Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
La puñalada ("melodrama en un prólogo y cuatro cuadros, original, en prosa y en verso") es una obra que Fernández Shaw escribió para su estreno en el Teatro Apolo de Madrid. Como otros de sus libretos, contó con la música del maestro Chapí.La Señá Joaquina –en esa oportunidad interpretada por Lola Membrives– espera el regreso de su hijo. Mientras tanto ocurre un asesinato en la zona. Cabe la chance de que Joseliyo haya estado involucrado. Su enamorada, Angustias, rehace su vida con otro hombre, Rafael, pero no lo olvida y cuida a su madre. Años después, reaparece José en el barrio.-
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 42
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Carlos Fernández Shaw
MELODRAMA en un prólogo y cuatro cuadros original, en prosa y verso
música del maestro RUPERTO CHAPÍ Estrenado en el TEATRO DE APOLO la noche del 26 de Octubre de 1904
Saga
La puñalada
Copyright © 1904, 2021 SAGA Egmont
All rights reserved
ISBN: 9788726686517
1st ebook edition
Format: EPUB 3.0
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.
This work is republished as a historical document. It contains contemporary use of language.
www.sagaegmont.com
Saga Egmont - a part of Egmont, www.egmont.com
Dedico esta obra á sus intérpretes en el teatro de Apolo, á cuantos han contribuído á su buen éxito, y ofrezco á todos esta dedicatoria como un sincero testimonio de consideración, afecto y gratitud.
Cailos Feinándex Shaw.
PERSONAJES
ACTORES
LA SEÑÁ JOAQUINA…
Srta. Membrives .
ANGUSTIAS….
Brú .
REYES…..
Sra. Rodríguez .
CARMEN….
Srta. Espinosa.
JOSELILLO…..
Sr. Reforzo.
RAFAEL…..
Fernández (Anselmo).
JUANEQUE….
Mihura Alvarez
EL DESASTRAO…..
Soriano .
EL ALCALDE……
Carrión .
EL TÍO CURRITO…..
Ruesga .
UN VAGABUNDO….
Ramiro .
Hombres y mujeres del pueblo. Coro general
–––––––––
La acción en un pueblo de la Sierra de la Alpujarra.—Epoca actual
–––––––––
Derecha é izquierda las del actor
Calles en un pueblo de la sierra. Una va de un lado á otro de la escena y hacia el centro está cortada por otra breve que sube hacia el fondo, bifurcándose en otras pintorescas y estrechas. Una casa con ventana practicable, que da frente al público, separa estas calles.
En las casas del primer término, derecha é izquierda, puertas practicables también. Perspectiva de pueblo con torre de iglesia, ctcétera, etc. Es de noche: la Nochebuena. A lo lejos alguna que otra ventana iluminada. Efecto de luna menguante. Fondo de montaña.
la señá joaquina , después el tío currito y coro
Coro (Dentro, lejos.)
En el portal de Belén
hay dos soles y una luna.
La Virgen y San José
y el Niño que está en la cuna.
Carrasclás ¡qué niño tan guapo!
Carrasclás ¡qué hermoso que está!
Carrasclás ¡qué luna tan blanca!
Carrasclás, carrasclás, carrasclás.
(Siempre que suena este Coro, muy alegre; con acompañamiento de panderos, zambombas, risas, etc. La señá Joaquina, (viejecita de unos sesenta y tantos años), aparece como impaciente y temerosa en la puerta de la casa del primer término izquierda.)
Joaq. ¡Cantan! ¡No se aburren
de tanto cantar!
(Mirando á un lado y otro.)
Ese Joseliyo,
¿por dónde andará?
¡Tantas horas sin verle!
¡pobre chaval!
––––––––––
Sonaron las dos
hace mucho ya.
¡Ay, Dios, Santo Dios!
¿cuándo volverá?
(Sigue aguardando.)
Coro (Como antes.)
Suene el alegre rabel,
con el alegre pandero.
En el portal de Belén
está brillando un lucero.
Carrasclás ¡qué ojazos tan ricos!
Carrasclás ¡nos quieren mirar!
Carrasclás ¡es Dios quien nos mira!
Carrasclás, carrasclás, carrasclás.
–––––––––
La Virgen se mira en él
y se le alegra el semblante,
porque la Virgen también
á más de Virgen es madre.
Carrasclás ¡qué madre tan buena!
Carrasclás ¡qué alegre que está!
Carrasclás ¡mirando á su niño!
Carrasclás, carrasclás, carrasclás.
–––––––––
(Sale por el fondo izquierda y baja á primer término por la calle del centro, el tío Currito, un vejete muy espigado, bien envuelto en su capa.) ( 1)
Joaq. ¡Vayan con Dios los jóvenes!
Cur . (Volviéndose.) ¡Señá Joaquina!
Joaq. ¡Tío Currito!
Cur. ¿Qué hace usté ahí, con este frío y á estas horas?
Joaq. Esperando á mi hijo.
Cur. ¡Pero si es Nochebuena! ¡De jolgorio andará!
Joaq. ¡No tié el numor pa bromas!
Cur. ¡A los veintitrés años! Pues si yo, con mis setenta, he tenío que volvé en sí pa no seguí allá, (Señalando hacia donde suenan los villancicos.) en cá la Ambrosia, dale que le dás al pandero... (Con un repelón.) ¡Uyuyuy, qué frío! ¡Entrese usté, niña!
Joaq. ¿Y no vió usté á Joseliyo?
Cur. Ni en la misa der Gayo, ni endispués tampoco. (Temblando otra vez. ) ¡Pero que hiela! ¡Retírese, comadre! (Echa á andar para hacer mutis por primera derecha.)
Joaq. Adiós, pimpollo. (Mutis del tío Currito.) Por allá bullen toavía, pero acá, ya se va durmiendo to. ¡Y sin venir! ¡Esa mujer! ¡Sí que hiela! (Entra y cierra)
un vagabundo y Coro
Vag . (Aparece por primer término izquierda; viejo, rendido, harapiento, con zurrón y una cayada que le sostiene al andar.)
Nochebuena para muchos,
noche triste para mí.
Tau solo estoy en el pueblo
como en los campos me ví.
––––––––––
La noche cubrió los campos,
la escarcha borró las sendas,
y en el alma siento un frío
mayor: el de mi tristeza.
––––––––––
Puertas de todas las casas,
no os abriréis para mí.
Pobre, pobre vagabundo,
¿á dónde irás á morir?
––––––––––