Spanisch lernen mal anders - 3000 Vokabeln in 30 Stunden - Sprachen lernen mal anders - E-Book

Spanisch lernen mal anders - 3000 Vokabeln in 30 Stunden E-Book

Sprachen lernen mal anders

0,0
9,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

- Schnell, effizient und langfristig 3000 Vokabeln mit spanisch-deutscher Verwandtschaft lernen
- Vokabeln merken mit Spaß und Kreativität anstelle stupidem Vokabelpauken
- Lerne die richtige spanische Aussprache mit vereinfachter Lautschrift
- Spanisch lernen für Erwachsene, Anfänger, Wiedereinsteiger und Fortgeschrittene
- Inklusive zahlreicher Lerntricks, logischer Vokabelgruppen und effizienter Wiederholungsstrategie

Lerne jetzt deine Traumsprache, die du schon immer sprechen wolltest!
Möchtest du seit Langem Spanisch lernen, hast aber wenig oder keine Zeit dafür gefunden? Dann ist jetzt der perfekte Augenblick, um damit zu starten! Nutze deine freie Zeit fürs Selbststudium, um deine Spanisch-Kenntnisse mit innovativen Lernmethoden enorm zu steigern. Freue dich jetzt schon darauf, mit deinen Spanisch-Fähigkeiten zu glänzen!

Mit Gedächtnistechniken wird das Sprachenlernen zum Kinderspiel
Es gibt einen besonderen Teil der spanischen Sprache. Es sind Vokabeln mit spanisch-deutscher Verwandtschaft (hotel, tomate, chocolate, garaje, energía, positivo, …). Diese sind hier gehirnoptimiert aufbereitet und für jeden in Rekordzeit erlernbar. In lerntechnisch logische Gruppen eingeteilt (z.B. gleiche Endungen) werden sie durch sprachliche und gedächtnistechnische Verknüpfung vom Gehirn optimal verarbeitet.

Für die Zukunft lernen
Im Zuge des Trainings erhältst du mehr und mehr ein Gefühl für spanische Vokabeln, ihren Aufbau, ihre Merkmale wie ihr Geschlecht sowie typische, spanisch-deutsche Unterschiede von Buchstaben und Endungen. Hierzu gibt es viele Lerntipps und -tricks wie z.B. die automatische Geschlechter-Erkennung bei Substantiven oder eine effiziente Wiederholungsstrategie. So entwickelst du die Fähigkeit, dir später auch viele unbekannte Vokabeln mit typischem Muster selbst zu erschließen und schnell in deinen Wortschatz zu integrieren. Hierdurch wird der Lernprozess enorm beschleunigt. Du merkst dir tausende von Vokabeln um ein Mehrfaches schneller als mit herkömmlichen Methoden.

Werde jetzt spielend einfach zum Spanisch-Experten!

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 147

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.


Ähnliche


 

 

SPANISCH

LERNEN MAL ANDERS

 

 

3000 Vokabeln in 30 Stunden

 

Hol dir jetzt den kostenlosen Sprachen-Guide mit den 10 wichtigsten Vokabeln der Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch auf:

 

www.sprachenlernenmalanders.com/sprachenguide

 

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Einführung

Lerntechniken

Hebe den (Wort-)Schatz!

Die Vorteile der Vokabellisten

Gehirngerechtes Training

Das Geschlecht von Substantiven automatisch erkennen

Regeln für die Umwandlung von Vokabeln

Die Wiederholungsstrategie für das Langzeitgedächtnis

Prio 1 Vokabeln

Gleiche Schreibweise – leicht und schnell gemerkt!

Typisch weiblich – Spanisch mit Endung a

Typisch männlich – Spanisch mit Endung o

Spanisch mit Endung e

Weibliche Spezial-Endungen

Männliche Spezial-Endungen

Substantive für beide Geschlechter

Bunte Mischung von Endungen und Schreibweisen

Vokabeln mit der Schlüsselwortmethode als Lernhilfe

Prio 2 und 3 Vokabeln

Gleiche Schreibweise – leicht und schnell gemerkt!

Typisch weiblich – Spanisch mit Endung a

Typisch männlich – Spanisch mit Endung o

Spanisch mit Endung e

Weibliche Spezial-Endungen

Männliche Spezial-Endungen

Substantive für beide Geschlechter

Bunte Mischung von Endungen und Schreibweisen

Vokabeln mit der Schlüsselwortmethode als Lernhilfe

Weitere Bücher

Spanisch

Italienisch

Englisch

Französisch

Mit 100 Vokabeln um die Welt

 

Einführung

3000 Vokabeln in 30 Stunden ins Langzeitgedächtnis bringen? Geht das, auch wenn man kein Gedächtniskünstler ist? Ja!

 

Es gibt einen besonderen Teil des spanischen Wortschatzes: Es sind Vokabeln mit spanisch-deutscher Verwandtschaft (hotel, tomate, chocolate, garaje, energía, positivo, …). In diesem Buch sind sie kompakt und gehirngerecht aufbereitet und für jeden in Rekordzeit erlernbar.

 

In lerntechnisch sinnvolle Gruppen eingeteilt (z.B. gleiche Endungen) werden sie durch sprachliche und gedächtnistechnische Verknüpfung vom Gehirn optimal verarbeitet. Im Zuge des Trainings erhältst du mehr und mehr ein Gefühl für spanische Vokabeln, ihren Aufbau, ihre Merkmale wie ihr Geschlecht sowie typische, spanisch-deutsche Unterschiede von Buchstaben und Endungen.

 

Zusätzlich gibt es viele Lerntipps und -tricks wie z.B. die automatische Geschlechter-Erkennung bei Substantiven oder eine effiziente Wiederholungsstrategie. So entwickelst du die Fähigkeit, dir später auch viele unbekannte Vokabeln mit typischem Muster selbst zu erschließen und schnell in deinen Wortschatz zu integrieren. Durch Nutzung all dieser Vorteile wird der Lernprozess enorm beschleunigt. Du merkst dir tausende von Vokabeln um ein Mehrfaches schneller als mit herkömmlichen Methoden.

 

Beachte die im Kapitel Lerntechniken beschriebenen Lerntricks und Lernstrategien. Zur Vertiefung wirst du darauf auch innerhalb des Kapitels VokabelnmitPrio 1 mit Beispielen hingewiesen. Durch dieses intensive Training bestens vorbereitet, ist es dann ein Leichtes für dich, auch die VokabelnmitPrio 2 und 3 auf die gleiche Weise zu verarbeiten.

 

Lerntechniken

Hebe den (Wort-)Schatz!

Der spanische Wortschatz enthält einen besonderen Schatz, den es zu heben gilt. Es sind Vokabeln, die

(1) genauso wie deutsche Vokabeln geschrieben werden (hotel, tomate),

(2) nur bzgl. einzelner Buchstaben unterschiedlich sind (chocolate, garaje) und/oder

(3) kleine Unterschiede insbesondere bei den Endungen aufweisen (energía, positivo).

 

Die Listen enthalten also Vokabeln, die sehr ähnlich sind (deutsch-spanisch gegebenfalls englisch-spanisch). Sie wurden von uns genau analysiert und systematisch aufbereitet. Was sind die Vorteile?

 

Die Vorteile der Vokabellisten

Lerntechnisch optimierte Vokabelgruppen mit gleichen Besonderheiten

Die Vokabeln sind in lerntechnisch sinnvolle Gruppen eingeteilt. Diese Gruppen haben Gemeinsamkeiten wie z.B. gleiche Endungen, die am besten auch gemeinsam erlernt werden. Durch sprachliche und gedächtnistechnische Verknüpfung der Vokabeln untereinander speichert das Gehirn so nicht nur die einzelne Vokabel, sondern auch Verbindungen zu anderen.

 

Solche Querverbindungen verbessern die Fähigkeit, die Vokabel später inklusive Besonderheiten korrekt abrufen und aussprechen zu können!

 

Lerntipps und -tricks für ein stark verbessertes Sprachgefühl

Im Zuge des Trainings erhältst du mehr und mehr ein Gefühl für spanische Vokabeln, ihren Aufbau, ihr Geschlecht sowie typische, spanisch-deutsche Unterschiede von Buchstaben und Endungen.

 

Hierzu gibt es viele Hinweise, Lerntipps und -tricks. Mit dem ständig präsenten Vergleich zu ähnlichen deutschen Vokabeln und deren Endungen entwickelst du die Fähigkeit, dir später auch viele unbekannte Vokabeln mit typischem Muster selbst zu erschließen.

 

Geschlecht automatisch erkennen

Das Geschlecht von Substantiven beeinflusst Endungen von Adjektiven und anderen Wortarten. Der Aufwand herkömmlicher Methoden, das richtige Geschlecht zu erkennen, ist enorm. Mit der von uns entwickelten Geschlechter-Regel wird das Geschlecht in einem hohen Prozentsatz der Fälle automatisch erkannt. Eine gewaltige Zeitersparnis!

 

Vokabeln nach Priorität

Die systematisch aufbereiteten Vokabeln haben wir nach den Prioritäten 1, 2 und 3 gruppiert. So lernst du die Vokabeln zuerst, die dir den größten Nutzen bringen. Gerne kannst du auch zu anderen Prios springen, z.B. wenn du Vokabeln mit bestimmten Eigenschaften gleich für mehrere Prios lernen willst.

 

Deine Vorkenntnisse berücksichtigen

Natürlich hängt der Lernprozess von deinen Vorkenntnissen ab. Vokabeln, die du bereits sicher beherrschst, brauchst du nicht mehr zu trainieren. Lass diese einfach aus.

 

Gehirngerechtes Training

Der aufbereitete spanische Wortschatz enthält Vokabeln, die

(1) genauso wie deutsche Vokabeln geschrieben werden (hotel, tomate),

(2) nur bzgl. einzelner Buchstaben unterschiedlich sind (chocolate, garaje) und/oder

(3) kleine Unterschiede insbesondere der Endungen aufweisen (energía, positivo).

 

Die Vokabel-Variante (1) kann man sich bereits durch mehrmaliges Sprechen gut einprägen. Bei den Vokabel-Varianten (2) und (3) mit kleinen Unterschieden ist die Art der Besonderheit mit zu merken (angehängtes o oder a oder …).

 

Daher haben wir die Vokabeln gehirngerecht und lerntechnisch sinnvoll gruppiert. Du lernst jeweils Vokabeln mit den gleichen Besonderheiten. Die alphabetische Reihenfolge innerhalb von überschaubaren Gruppen gibt deinem Gehirn zusätzliche Orientierung.

 

In folgender Gruppe siehst du beispielhaft Substantive (Hauptwörter) der Variante (1), das sind die zumindest in der Schriftsprache identischen Wörter. Die Lautschrift ist immer in kursiv dargestellt, wobei die zu betonende Silbe unterstrichen ist.

 

Ausnahme: k erscheint im Spanischen meist als c.

 

agenda

achenda

Agenda, Terminkalender

cafetería

kafeteria

Cafeteria

(el) clima

klima

Klima

dimensión

dimenßion

Dimension

discusión

dißkußion

Diskussion

excursión

exkurßion

Exkursion, Ausflug

(la) foto

foto

Foto

 

Lesetechnisch optimierte Spalten

Um ein Wort zu lesen, fixiert das Auge möglichst die Mitte des Wortes. Durch die zentrierte Darstellung der Spalten (siehe oben) ist dies immer die gleiche Stelle, sodass das Auge die Worte entspannter und schneller aufnehmen kann.

 

Außerdem wird die Länge eines Wortes visuell besonders gut erfasst. So können wir es vor dem geistigen Auge leichter abrufen, d.h. es uns auch als Bild besser vorstellen.

 

Sprach- und Gedächtnistraining durch die Sprech-Kette

Du lernst die Vokabeln am besten durch lautes Sprechen in 2er-Gruppen in 5 Schritten. Beispielhaft zeigen wir das anhand der ersten Vokabeln der vorhergehenden Liste:

agenda

achenda

Agenda, Terminkalender

cafetería

kafeteria

Cafeteria

(el) clima

klima

Klima

dimensión

dimenßion

Dimension

 

1. Zunächst sprich 2-mal Vokabel Nr. 1, dann 2-mal Vokabel Nr. 2. Achte dabei auf eine korrekte Aussprache.

agenda, agenda

cafeteria, cafeteria

 

2. Anschließend sprichst du 2-mal Vokabel Nr. 1 und 2 hintereinander.

agenda, cafetería

agenda, cafetería

 

Danach das gleiche mit Vokabel Nr. 2 und 3, 3 und 4, usw. Zum Schluss die gleiche Übung auch mit der letzten und der ersten Vokabel – so ist der Kreis geschlossen!

 

3. Am Schluss noch einmal alle Vokabeln 2-mal hintereinander sprechen.

agenda, cafetería, clima, dimensión

agenda, cafetería, clima, dimensión

Keine Sorge, alle 4 Schritte dauern pro Vokabel ca. 12-15 Sekunden, natürlich auch bei längeren Listen. Geringer Aufwand mit hohem Nutzen!

 

4. Wiederhol am nächsten Tag oder zumindest innerhalb einer Woche obige Sprachübungen, dann kannst du diese

Vokabeln jederzeit aktiv anwenden.

 

Durch die Sprech-Kette (sprachliche Verknüpfung) weiß dein Gehirn: Diese spanischen Vokabeln mit gewohnter deutscher Schreibweise gehören zusammen! Zusätzlich lernst du im Laufe des Trainings weitere Methoden für verschiedene Zwecke kennen – z.B. die „Bilder-Kette“.

 

Das Geschlecht von Substantiven automatisch erkennen

 

Dazu haben wir die „d-a-z-ión“-Regel entwickelt:

Hat ein spanisches Substantiv eine dieser Endungen, ist es weiblich, sonst männlich!

 

Lern das Merkwort „dazión“ auswendig! (10 x laut und deutlich aussprechen)

 

Präg dir dabei die 4 Endungen d a z ión ein, die das Wort enthält!

Als weitere „Eselsbrücke“ merkst du dir die „Damen von Zión“!

Damen enthält die 2 Endungen d und a.

Zión enthält die Endungen z und ión.

 

Beispiele für weibliche Vokabeln, die die „d-a-z-ión“-Regel erfüllen. Du hast eine der Endungen aus dem Merkwort d-a-z-ión!

actividad, dama, cruz, información

 

Beispiele für männliche Vokabeln, die die „d-a-z-ión“-Regel erfüllen. Du hast keine der weiblichen Endungen aus dem Merkwort d-a-z-ión!

club cómic tomate golf hotel film balcón motivo chip humor gas internet canguru fax curry

 

Jetzt siehst du deutlich, warum es viel einfacher ist, ein Substantiv nur daraufhin zu prüfen, ob es eine der d-a-z-ión-Endungen hat. Wenn ja, ist es in der Regel weiblich, wenn nicht, ist es in der Regel männlich. Damit vermeidest du, dir den ganzen männlichen Endungs-Salat (b c e f l …) merken zu müssen!

 

Hinweis: Die Mehrzahl der Substantive hat die typischen Endungen o und a, deren Geschlecht i.d.R. dem von „Romeo und Julia“ entspricht. In der Häufigkeit gefolgt von der überwiegend männlichen Endung e. Daher ist es hilfreich, wenn du dir die männlichen Endungen o und e direkt merken.

 

Visualisierung der „d-a-z-ión“-Regel in den Vokabel-Listen

Ist ein spanisches Wort in unseren Vokabel-Listen ganz normal mit nicht fett-gedruckter Schrift dargestellt, dann erfüllt es die „d-a-z-ión“-Regel. Falls nicht, ist die Endung fett markiert und damit auch visuell einprägsam:

Foto hat eine männliche Endung ist aber weiblich, bei aroma ist es umgekehrt.

 

Mit Training und Anwendung automatisiert sich die „d-a-z-ión“-Regel schnell im Gehirn und du konzentrierst dich auf die wenigen Ausnahmen. Da die meisten Vokabelgruppen das gleiche Geschlecht und die gleiche Endung aufweisen, findet beim Lernen außerdem eine zweifache Automatisierung statt!

 

Regeln für die Umwandlung von Vokabeln

Beachte folgende Regeln für die Umwandlung einer deutschen in eine spanische Vokabel, die das Lernen enorm erleichtern.

 

Doppelte Konsonanten im Deutschen

Im Spanischen gibt es kaum Doppelkonsonanten. Ausnahmen sind u.a. cc, nn und rr. ll zählt als ein Buchstabe (wird wie j gesprochen).

 

In der Regel steht den deutschen Zwillingen nur ein Konsonant gegenüber, z.B.:

aa-a dd-d ff-f gg-g kk-c ll-l mm-m nn-n pp-p rr-r ss-s tt-t zz-z

 

Kollektion – colección

Klassifikation – clasificación

 

Eine solche Umwandlung wird in unseren Vokabelgruppen als Standard-Regel betrachtet und nicht als wirklicher „Unterschied“ gesehen. Nur die seltenen Ausnahmen davon musst du dir gesondert merken.

k wird meist zu c

k gibt es in der spanischen Sprache nur äußerst selten (z.B. kilograma). Zusätzlich gibt es noch einige Wörter aus anderen Sprachen (z.B. ketchup). Daher erscheint das deutsche k meist als c.

 

Auch diese Wandlung wird in unseren Vokabelgruppen als Standard-Regel betrachtet.

 

Das Wort Diskussion enthält z.B. lerntechnisch betrachtet keine Unterschiede zwischen deutsch und spanisch, da lediglich Standard-Wandlungen enthalten sind, die du automatisch erkennst:

Diskussion – discusión      k → c und ss → s!

 

Die Wiederholungsstrategie für das Langzeitgedächtnis

Teil dir deine Lerneinheiten selbstständig ein. Lern nicht mehr als 100-150 Vokabeln in einer Lerneinheit. Notier dir, welche Lerneinheit welche Vokabeln beinhaltet (Seite von bis oder Kapitelbezeichnung).

 

Wiederhol die letzte Lerneinheit vor der nächsten Lerneinheit. Nach einer Pause von mindestens 15 Minuten startest du dann mit den neuen Vokabeln der neuen Lerneinheit.

 

Eine solche Wiederholung gestaltest du so, dass du die spanischen Vokabeln abdeckst. Notier nun die spanische Vokabel auf einem gesonderten Blatt und sprich diese dabei aus.

 

Vergleich dann deine Notizen mit der richtigen Schreib- und Sprechweise. Jede fehlerhafte oder fehlende Vokabel notierst du nun dreimal korrekt mit gleichzeitiger Aussprache.

 

Nach je 3-4 Lerneinheiten baust du eine reine Wiederholungseinheit ein, indem du die Vokabeln dieser Lerneinheiten nun ein zweites Mal wiederholst. Geh dabei genauso vor wie bei der ersten Wiederholung. Aufgrund der lernoptimierten Gruppen und der systematischen Vorgehensweise sind nun so gut wie alle Vokabeln im Langzeitgedächtnis.

 

Starte nun mit den Vokabeln zu Prio 1. Viel Erfolg!

 

Prio 1 Vokabeln

Gleiche Schreibweise – leicht und schnell gemerkt!

Weibliche Substantive

In der Einführung hast du bereits einen Teil dieser Vokabeln kennen gelernt. Sie weisen die gleiche oder fast gleiche Schreibweise auf. Da ein deutsches k im Spanischen nicht verwendet wird, erscheint dort in der Regel ein c. Aus doppelten Buchstaben wird zumeist der einfache Buchstabe, wie zum Beispiel beim Wort Diskussion, das gleich beide Merkmale aufweist.

 

Trainier die gesamte Vokabelgruppe mit der in der Einführung beschriebenen Methode (Sprech-Kette). Diese Vokabelgruppe enthält übrigens nur weibliche Substantive. Die meisten entsprechen der d-a-z-ión-Regel, d.h. sie erscheinen in schwarzer Schrift. In dieser Vokabelgruppe kommen nur die häufigeren weiblichen Endungen a und ión vor (d-a-z-ión).

 

Ausnahmen sind die weiblichen Vokabeln mit fett-gedruckter, männlicher Endung (foto, radio, serie). Präg dir diese Vokabeln nicht nur optisch ein, sondern sprich diese am Schluss der Übung noch je 2-mal einzeln und 2-mal hintereinander aus – mit Artikel!

agenda

achenda

Agenda, Terminkal.

cafetería

kafeteria

Cafeteria

dimensión

dimenßion

Dimension

discusión

dißkußion

Diskussion

excursión

exkurßion

Exkursion, Ausflug

la foto

foto

Foto

impresión

impreßion

Eindruck, Impression

infusión

infußion

Infusion, Kräutertee

mamá

mama

Mama

misión

mißion

Mission

pasta

paßta

Pasta, Nudeln, Teig

pizza

pitza

Pizza

pizzería

pitzeria

Pizzeria

profesión

profeßion

Beruf, Profession

la radio

radio

Radio

región

rechion

Region, Gebiet

religión

relichion

Religion

la serie

ßerie

Serie, Reihe, Folge

sesión

ßeßion

Session, Sitzung, Vorstellung Kino

soja

ßocha

Soja

veranda

beranda

Veranda

Villa

bija

Villa

 

Männliche Substantive

Trainieren wir nun rein männliche Substantive. Fast alle entsprechen der d-a-z-ión-Regel, d.h. sie weisen keine dieser Endungen auf. Ausnahmen sind aroma und clima. Teil dir die Gruppe in 2 Hälften auf – mit kleiner Bewegungspause dazwischen.

alcohol

alkool

Alkohol

el aroma

aroma

Aroma

balcón

balkon

Balkon

bus

buß

Bus

café

kafe

Kaffee

check-in

tschek-in

Check-in

el clima

klima

Klima

club

klub

Klub, Verein

dólar

dolar

Dollar

euro

euro

Euro

examen

examen

Examen

feed-back

fidbak

Feedback

film

film

Film

gas

gaß

Gas, Kohlensäure

gel

chäl

Gel

hospital

oßpital

Krankenhaus, Hospital

hotel

otäl

Hotel

humor

umor

Humor

internet

intärnet

Internet

local

lokal

Lokal

material

material

Material

menú

menu

Menü, Speisekarte

mineral

mineral

Mineral

musli, muesli

mußli, mueßli

Müsli

original

original

Original

Papá

papa

Papa

plan

plan

Plan

salón

ßalon

Salon, Wohnzimmer

smartphone

ßmartfone

Smartphone

taxi

taxi

Taxi

te

Tee, Kräutertee

video

bideo

Video

virus

biruß

Virus

zoo

thoo

Zoo

 

Substantive mit gegensätzlichem Geschlecht

Das Geschlecht der bisher gelernten Vokabeln stand nie im direkten Widerspruch zueinander. D.h. es kam nicht vor, dass die spanische Vokabel männlich und das gleich geschriebene deutsche Wort weiblich ist.

 

In folgenden Beispielen ist dies allerdings der Fall. In der letzten Spalte ist z.B. mit mf gekennzeichnet, wenn das spanische Wort maskulin und das deutsche Wort feminin ist. Dies trifft für alle Vokabeln außer Mozzarella zu (fm).

fitness

fitneß

Fitness

mf

lobby

lobbi

Lobby

mf

mozzarella

mothareja

Mozzarella

fm

tomate

tomate

Tomate

mf

 

Für die Erkennung des Geschlechts spielt das Geschlecht des deutschen Wortes allerdings keine Rolle. Alle diese spanischen Vokabeln verhalten sich nach der d-a-z-ión-Regel. Mozzarella hat als einziges Wort eine weibliche Endung und ist auch die einzige feminine spanische Vokabel.

 

Die d-a-z-ión-Regel ist entscheidend für das Erkennen des Geschlechts, unabhängig davon welches Geschlecht das deutsche Wort hat. Kennst du das spanische Wort, erkennst du auch das Geschlecht anhand der Endung. Merken musst du dir nur die Ausnahmen!

 

Achte in den Vokabel-Listen auch auf eine veränderte Aussprache. Ein ll im deutschen Wort erscheint im spanischen Wort meist als l und die Aussprache ist dann gleich. In mozzarella bleibt es aber bei ll und das ist im spanischen Alphabet ein eigener Buchstabe, der wie j ausgesprochen wird!

 

Substantive beider Geschlechter mit kleinen Unterschieden

Die folgende Vokabelgruppe enthält Vokabeln beiderlei Geschlechts. Das Geschlecht der Vokabeln kannst du leicht mithilfe der d-a-z-ión-Regel ermitteln.

 

Üb das in einer ersten Trainingsrunde für alle Vokabeln der Gruppe. Deck dazu die rechte Spalte mit der Angabe des Geschlechts ab. In dieser Spalte steht jeweils nur f oder m, wenn das deutsche und das spanische Wort das gleiche Geschlecht aufweisen.

 

Bei zwei Buchstaben gilt der erste Buchstabe für das deutsche Wort, der zweite Buchstabe für das spanische Wort. nm bedeutet zum Beispiel, dass das deutsche Wort neutral (sächlich) und das spanische Wort maskulin (männlich) ist.

 

Beispiele:

espray

eßprai

Spray

nm

estrés

eßtreß

Stress

m

 

Die Vokabeln sind zwar weitgehend identisch, weisen aber innerhalb der Worte kleine Unterschiede auf. Diese Unterschiede sind bezüglich der ersten 4 Vokabeln mit Fettdruck dargestellt.

abril

awril

April

m

 

Dies ist für die restlichen Vokabeln nicht der Fall, da du dir durch das eigenständige Suchen dieser feinen Unterschiede diese besonders bewusst machst! Tu dies während der Durchführung der Sprech-Kette, die dann pro Wort nur wenige Sekunden länger dauert.

 

Besonders hilfreich für dein Gehirn ist, wenn du den Begriff verbilderst. Sicher bist du in der Lage, dir einen bazar vorzustellen. Wenn auf deinem bazar ein Verkäufer ein z auf der Stirn trägt, prägst du dir auch den Unterschied in der Schreibweise zwischen bazar und Basar leicht ein.

abril

awril

April

m

autobús

autowuß

(Auto)Bus

m

bazar

bathar

Basar

m

cámara digital

kamara dichital

Digitalkamera

f

capuchino

kaputschino

Cappuccino

m

carácter

karaktär

Charakter

m

champiñon

tschampinjon

Champignon

m

chocolate

tschokolate

Schokolade

fm

coche

kotsche

Auto, Kutsche

nm

cruz

kruth

Kreuz

nf

espray

eßprai

Spray

nm

estrés

eßtreß

Stress

m

garaje

garache

Garage

fm

la higiene

ichiene

Hygiene

f

ketchup

ketschup

Ketchup

m

mar

mar

Meer

nm

móvil

mowil

Handy, mobil-Telefon

nm

el pijama

el pichama

Pyjama, Schlafanzug

m

radiador

radiador

Radiator, Heizkörper

m

talle

taje

Taille, Figur

fm

el tema

tema

Thema

nm

tiquet

tiket

Ticket

nm

 

Gedächtnistrick

Weibliche Vokabeln mit männlicher Endung wie la higiene malst du in deiner Vorstellung einfach rot an, z.B. alle higiene-Artikel im Bad. Männliche wie el pijama malst du blau an. Du ziehst z.B. deinen neuen blauen pijama an oder schreibst dein liebstes tema mit blauer Kreide an die Tafel.

 

Spanisch und Englisch

Die folgenden spanischen Vokabeln haben die gleiche Schreibweise wie englische Vokabeln. Dazu wurde hinter der Nummerierung eine englische Spalte eingebaut. Das Geschlecht erkennst du wieder mithilfe der d-a-z-ión-Regel. Ausnahme ist das Wort profesional, da es für beide Geschlechter gilt. Trainier auch diese Vokabeln mit der Sprech-Kette:

animal

animal

animal

Tier

color

color

kolor

Farbe

E-mail

email

emai

E-Mail

me

me

me

mir, mich

opinion

opinión

opinion

Meinung

parasol

parasol

paraßol

Sonnenschirm

sorry, pardon

pardón

pärdon

Entschuldigung

specialist, professional

profesional

profeßional

Fachmann/frau, Profi

 

Vokabelliste mit vielen Bezügen zu Deutsch und Englisch

Der Großteil der Vokabeln in der Vokabelliste weist sowohl Ähnlichkeiten zu deutschen als auch zu englischen Vokabeln auf. Da unser Gehirn am liebsten Verbindungen mit unserer Muttersprache eingeht, bevorzugen wir in diesen Fällen den Verweis auf das deutsche Wort. In obigen Fällen führen allerdings die englischen Vokabeln schneller zum Ziel, weil sie genau passend sind.

 

Verwandlung des neutralen Geschlechts

Das im Deutschen vorhandene neutrale Geschlecht kommt im spanischen nicht vor (außer bei der Substantivierung von Adjektiven). Deutsche Vokabeln, deren Geschlecht neutral ist, zum Beispiel das Tier sind im Spanischen entweder männlich oder weiblich.

Adjektive

Die mit deutscher Schreibweise übereinstimmenden Adjektive enden zumeist auf al. Alle Vokabeln in dieser Liste haben den Vorteil, dass sie unveränderlich sind. Trainier auch die Adjektive mit der Sprech-Kette:

difícil

difithil

schwer, schwierig, diffizil

digital

dichital

digital

formal

formal

formal, förmlich, zuverlässig

fundamental

fundamental

fundamental, grundlegend

gratis

gratiß

gratis, umsonst

ideal

ideal

ideal

igual

igual

gleich, egal

inclusive

inklußiwe

inklusive, einschließlich

irregular

irregular

irregulär

legal

legal

legal, gesetzlich

local

lokal

lokal, örtlich

nacional

nathional

national

neutral

neutral

neutral

normal

normal

normal

popular

popular

populär, beliebt, berühmt

real, en realidad

real

real, in Wirklichkeit, in der Realität

regular

regular

regulär, normal, mittelmäßig

social

ßothial

sozial

solo, soltero

ßolo

solo, allein, einsam, nur

total, el total

total

total, Gesamtsumme

universal

uniwärßal

universal, allgemein

verbal

bärwal

verbal, mündlich

vital

bital

vital

 

Präg dir mehrfache Bedeutungen besonders ein z.B. schwer, schwierig, diffizil. Sprich diese Worte am Schluss der Übung 3-mal hintereinander aus, so werden auch die Worte schwer und schwierig im Gedächtnis verankert, obwohl diese keine Ähnlichkeit mit der Schreibweise des spanischen Wortes difícil aufweisen.

 

In diesem Fall ist außerdem das deutsche Wort diffizil eher weniger gebräuchlich. Du wirst in der Praxis eher davon reden, dass etwas schwer oder schwierig ist. Über die Verbindung der Synonyme durch dieses Training kommst du aber trotzdem auf diffizil und damit auf difícil!

 

Substantive und Adjektive gemeinsam trainieren

Zur vertieften Anwendung und für einen schnelleren Übergang ins Langzeitgedächtnis, gestaltest du die Wiederholung der Vokabeln so, dass du Substantive und Adjektive verbindest!

 

Du trainierst damit beide Wortarten gleichzeitig, bildest Wortgruppen als Teil eines Satzes und bringst Abwechslung in dein Vokabellernen!

 

Zum Beispiel kannst du die erste Liste der weiblichen Substantive mit den gerade trainierten Adjektiven kombinieren. Diese Kombinationen dürfen auch außergewöhnlich und verrückt sein. Genau sowas merkt sich unser Gehirn besonders gerne!

 

 

Hier bietet sich an, sowohl bestimmte als auch unbestimmte Artikel sowie Einzahl und Mehrzahl (Singular und Plural) mit zu trainieren – unas cafeteriasdigitales (einige digitale Cafeterias).

agenda

achenda

Agenda, Terminkalender

cafetería

kafeteria

Cafeteria

el clima

klima

Klima

dimensión

dimenßion

Dimension

discusión

dißkußion

Diskussion

excursión

exkurßion

Exkursion, Ausflug

 

difícil

difithil

schwer, schwierig, diffizil

digital

dichital

digital

formal

formal

formal, förmlich, zuverlässig

fundamental

fundamental

fundamental, grundlegend

gratis

gratiß

gratis, umsonst

ideal

ideal

ideal

 

Dehn den Vokabel-Mix aus

Diese Tabelle der Adjektive kannst du auch mit den anderen, bisher trainierten Tabellen der Substantive kombinieren.

 

Unterschiedliche Vokabelanzahlen

Die kombinierten Tabellen unterscheiden sich oft in der Anzahl an Vokabeln. Gibt es weniger Adjektive als Substantive, wendest du die Adjektive mehrfach an, indem du wieder mit der Nummer 1 beginnst. Gibt es weniger Substantive, gehst du entsprechend umgekehrt vor.

 

Verben – spanisches ar ersetzt deutsches ieren

Hier schummeln wir ein wenig mit der Gleichheit, damit wir Verben für ein gemischtes Training bereitstellen können. Ersetz einfach wie in der Überschrift dargestellt ar durch ieren.

activar

aktiwar

aktivieren, beleben

argumentar

argumentar

argumentieren

calcular

kalkular

kalkulieren, rechnen

combinar

kombinar

kombinieren

comentar

komentar

kommentieren

contactar

kontaktar

kontaktieren, Kontakt aufnehmen mit

controlar

kontrolar

kontrollieren, überwachen

cooperar

kooperar

kooperieren, mitarbeiten

coordinar

koordinar

koordinieren

crear

krear

(er)schaffen, kreieren

documentar

dokumentar

dokumentieren, belegen

experimentar

experimentar

experimentieren

frustrar

frußtrar

frustrieren

ignorar

ignorar

ignorieren, übersehen

improvisar

improwißar

improvisieren

informar

informar

informieren

instalar

inßtalar

installieren

integrar

integrar

integrieren

interpretar

intärpretar

interpretieren

limitar

limitar

limitieren, begrenzen

pasar

paßar

passieren, vorbeifahren, -gehen, -kommen

preparar

preparar

präparieren, vorbereiten

presentar

preßentar

präsentieren, vorstellen

probar

prowar

anprobieren, probieren

protestar

proteßtar

protestieren

registrar

rechißtrar

registrieren, verzeichnen

renovar

renowar

renovieren, erneuern

reparar

reparar

reparieren

reservar

reßärwar

reservieren

separar

ßeparar

separieren, trennen

transportar

tranßportar

transportieren

variar

bariar

variieren, abwechseln

 

Es gibt sehr viele dieser Verben, die du dir auf diese einfache Weise merken kannst. Kennst du die spanische Übersetzung zu einem auf ieren endenden Verb noch nicht, hast du beste Chancen, mit Umwandlung in ar auf das spanische Verb zu kommen!Probiere es z.B. mit imitieren, motivieren oder operieren oder einem Verb mit ieren, dass dir gerade einfällt.

 

Sätze bilden – Substantive, Adjektive, Verben

Bei Wiederholung der Vokabeln kannst du wieder ganze Sätze bilden. Kombinier dazu einfach Vokabeln aus den verschiedenen Listen entweder nach deiner Wahl oder ordne gleiche Nummern zu. Ist eine Liste am Ende, fängst du wieder bei Nr. 1 an.

el alcohol (difícil) no me activa

Der (schwierige) Alkohol aktiviert mich nicht.

 

argumento con el aroma (digital)

Ich argumentiere mit dem (digitalen) Aroma.

 

Die letzten Sätze sind natürlich exotisch. Wenn dir Realistisches lieber ist, kombinier frei:

El café gratis me activa

Der Gratis-Kaffee aktiviert mich.

 

Alfredo combina alcohol y café – difícil!

Alfredo kombiniert Alkohol und Kaffee – schwierig!

 

activar

aktiwar

aktivieren, beleben

argumentar

argumentar

argumentieren

calcular

kalkular

kalkulieren, rechnen

combinar

kombinar

kombinieren

comentar

komentar

kommentieren

 

alcohol

alkool

Alkohol

aroma

aroma

Aroma

balcón

balkon

Balkon

bus

buß

Bus

café

kafe

Kaffee

 

difícil

difithil

schwer, schwierig, diffizil

digital

dichital

digital

formal

formal

formal, förmlich, zuverlässig

fundamental

fundamental

fundamental, grundlegend

gratis

gratiß

gratis, umsonst

 

Typisch weiblich – Spanisch mit Endung a

Substantive – Spanisch mit zusätzlichem a

Es gibt viele spanische Vokabeln, die durch einfaches Anhängen eines Buchstabens an das deutsche Wort entstehen.

 

Bei Substantiven sind die Endungen o, a und e am häufigsten.

 

Beginnen wir mit der weiblichen Endung a (Julia lässt grüßen). Diese Vokabeln sind natürlich fast alle feminin. Maskuline Ausnahmen sind u.a. diploma, problema und programa. Naja klar, Männer verursachen die meisten problemas und brauchen dann diplomas und programas, um sie wieder aus der Welt zu schaffen.

alarma

alarma

Alarm

banda

banda

Band, Kapelle

caravana

karawana

Karavan, Wohnmobil, Karavane

clínica

klinika

Klinik

cosmética

koßmetika

Kosmetik

cultura

kultura

Kultur

el diploma

diploma

Diplom

disputa

dißputa

Disput, Streit

fábrica

fawrika

Fabrik

figura

figura

Figur

forma

forma

Form

gramática

gramatika

Grammatik

Holanda

olanda

Holland

literatura

literatura

Literatur

musculatura

mußkulatura

Muskulatur

música

mußika

Musik

persona

pärßona

Person

el problema

prowlema

Problem

el programa

programa

Programm

proteína

proteina

Protein, Eiweiß

protesta

proteßta

Protest

tarifa

tarifa

Tarif

vitamina

bitamina

Vitamin

 

Training mit dem Affenweibchen

Wenn du später das spanische Wort für Alarm abrufen willst, fällt dir sicher noch ein, dass hinten nur noch eine Endung hinzugefügt werden muss. Allerdings kann dein Gehirn auch leicht auf die falsche Fährte kommen, z.B. alarmo statt alarma, zumal Alarm im Deutschen männlich ist!

 

Setz hier einfach ein Merkbild für die Endung a ein – z.B. ein Affenweibchen. Lass die Affendame den Alarm auslösen, so ist die richtige Endung schnell und nachhaltig gemerkt.

 

Bilder-Ketten

Alternativ oder zusätzlich zur Verkettung der Vokabeln durch mehrmaliges, gezieltes Aussprechen von je zwei Vokabeln (Sprech-Kette) kannst du diese auch durch fantasievolle Verknüpfungen zu einer Bilder-Kette verbinden. Wenn du dann einige Male unsere Affendame für die Endung a in die Bilder-Kette einbaust, springt dein Gehirn vor Freude über den Lernspaß im Dreieck.

 

Die Bilder-Kette könnte dann zum Beispiel so aussehen:

Die Affendame löst la alarma aus, als gerade la banda spielt.

La banda wohnt in una caravana.

Die Affendame fährt la caravana zur clinica.

En la clínica geht die Affendame zum Spezialisten für cosmética.

Lacosmética gehört dort zur cultura.

Für diese cultura gibt es sogar un diploma – von der Affendame überreicht.

Um el diploma entbrennt una disputa.

La disputa wird vor der fábrica ausgetragen.

 

Verlänger einfach selbst diese Bilder-Kette mit kleinen Fantasieszenen. Wenn du dir diese Szenen vorstellst, kannst du sie jederzeit in alphabetischer Reihenfolge abrufen, trainingshalber wiederholen und bei Bedarf anwenden!

 

Während die Vokabeln der letzten Gruppe bis auf das angehängte a so gut wie identisch sind, gibt es in der folgenden Vokabelgruppe wieder zusätzliche kleine Unterschiede innerhalb der Vokabeln.

 

Auch hier sind wieder die ersten vier gekennzeichnet. Die weiteren Unterschiede findest du schnell selbst:

barba

barwa

Bart

ensalada

enßalada mixta

Salat

fruta

fruta

Frucht, Obst

gel de ducha

chäl de dutscha

Duschgel

medicina

medithina

Medizin

plaza

platha

Platz

porcelana

porthelana

Porzellan

práctica

praktika

Praxis, Übung

receta

retheta

Rezept

el sistema

ßißtema

System

técnica

teknika

Technik

 

Männer basteln gerne ein sistema. Die einzige Ausnahme im Konzert der weiblichen Substantive. Sogar der barba ist weiblich. Seit eine Frau mit Bart den Grand Prix 2014 gewonnen hat, wissen wir auch warum!

 

Mal den barba einfach in deiner Fantasie rot an. Wenn du dir gar die Affendame mit einem roten Bart vorstellst, hält das sogar doppelt!

 

Bei obiger kurzer Liste kannst du auch leicht wieder eine Bilder-Kette bilden! Hier als Beispiel eine Bilder-Kette von uns, die du übernehmen oder deine eigene bilden kannst:

La barba der Affendame berührt la ensalada.

Im la ensalada liegt una fruta.

La fruta wird von der Affendame mit la gel de ducha eingerieben.

La gel de ducha wirkt auf Die Affendame wie una medicina.

La medicina steht auf einem plaza.

Auf la plaza stapelt unsere Affendame Porzellan auf.

La porcelana steht in la práctica.

In la práctica stellt die Affendame una receta aus.

La receta wird in el sistema eingegeben.

El sistema hat eine gute tecnica.

La tecnica wird von einem Mann conbarba bedient.

 

Durch die bildhafte Vorstellung nebst Merkbild „Affe“ für die korrekte Endung werden diese Vokabeln auf vielfältige Weise in deinem Gehirn verankert. Durch den Einbau der spanischen Vokabeln in den deutschen Satz trainierst du außerdem die Aussprache mit Geschlecht und prägst dir die Vokabeln noch besser ein. Das optimale Training mit Langzeitwirkung!

 

Wiederhol die Geschichte noch ein- bis zweimal (z.B. morgen und in einer Woche), so hast du diese Vokabeln jederzeit parat.

 

Wenn du wie in diesem Beispiel die letzte Vokabel wieder mit der ersten Vokabel verbindest (11 Technik und 1 Bart), wird die Kette kreisförmig.

 

Der Vorteil: Dir braucht dann nur irgendeine Vokabel dieser Gruppe einzufallen und du kannst alle Vokabeln aus dem Gedächtnis abrufen – jederzeit und überall. Wenn dir Nr. 5medicina einfällt, gehst du bis 11 und dann über die Verbindung 11-1 zurück und dann noch weiter bis 4.

 

Substantive – spanisches a ersetzt deutsches e

In dieser Vokabelgruppe enden die deutschen Vokabeln mit e, das sich in der spanischen Vokabel in ein a verwandelt. Auch dieses häufige Muster prägt sich viel besser und schneller ein, wenn man diese gleichartigen Vokabeln gemeinsam lernt.

 

 

Trainier wieder mit der Sprech-Kette oder überleg dir eine Bilder-Kette, in der z.B. Eva aus dem Paradies eine Hauptrolle spielen könnte.

alternativa

altärnatiwa

Alternative

blusa

blußa

Bluse

carta

karta

Brief, Karte

confitura

konfitura

Konfitüre

conserva

konßärwa

Konserve

crema

krema

Creme, Sahne

curva

kurwa

Kurve

duna

duna

Düne

idea

idea

Idee, Einfall, Gedanke

limonada

limonada

Limonade

línea

linea

Linie

lista

lißta

Liste

mandarina

mandarina

Mandarine, Klementine

el mapa

mapa

Landkarte, Mappe

margarina

margarina

Margarine

moda

moda

Mode

oferta

ofärta

Offerte, Angebot

oliva

oliwa

Olive

palma, palmera

palma, palmera

Palme

pastilla

paßtija

Pastille, Tablette

pausa

paußa

Pause

rosa

roßa

Rose

sardina

ßardina

Sardine

visita

bißita

Besuch, Visite

zona

thona

Zone, Lage

 

Die Vokabel mapa gibt sich scheinbar weiblich durch die Endung, ist aber doch männlich und hält sich damit nicht an unsere „d-a-z-ión“-Regel.

 

Während die Vokabeln der letzten Gruppe bis auf die Endung wieder so gut wie identisch sind, gibt es in der folgenden Vokabelgruppe wieder zusätzliche kleine Unterschiede innerhalb der Vokabeln. Auch hier sind wieder die ersten vier gekennzeichnet, die weiteren Unterschiede findest du wieder selbst.

 

Hier noch einige Hinweise zu typischen Veränderungen z.B. zu: Athmosphäre → atmósfera

Ein deutsches th verwandelt sich in der Regel in ein t, ein ph in ein f und das deutsche ä verwandelt sich vorzugsweise in ein a oder ein e, da ja die spanische Sprache keine Umlaute kennt. Diese Verwandlungen sind leicht nachzuvollziehen, zumal ja das spanische Wort atmósfera auch ähnlich ausgesprochen wird wie das deutsche.

atmósfera

atmoßfera

Athmosphäre

caja

kacha

Kasten, Kasse, Dose

costa

koßta

Küste

ducha

dutscha

Dusche

guitarra

gitarra

Gitarre

linterna

linterna

Laterne, Taschenlampe

mahonesa

maoneßa

Majonäse

máquina

makina

Maschine

planta

planta

Pflanze

prensa

prenßa

Presse

puerta

puärta

Pforte, Tür, Tor

ruta

ruta

Route, Weg

rutina

rutina

Routine

sílaba

ßilawa

Silbe

sopa

ßopa

Suppe

tarta

tarta

Torte

taza

tatha

Tasse

terraza

tärratha

Terrasse

 

Substantive – spanisches ia/ía wird angehängt oder ersetzt deutsches ie

 

Spanische Endung ia

Hier gibt es 2 Möglichkeiten:

Die spanische Endung

ia

wird an das deutsche Wort

angehängt

.

Grundlage ist meist ein deutsches Wort mit anz oder enz wie Distanz und Existenz. Im Spanischen wird nur die Kombinationen za, zo, zu verwendet. Bei ze und zi verwandelt sich das z in ein c – z.B. in distancia!

Die spanische Endung

ia

ersetzt

die deutsche Endung

ie

. Es entstehen rein weibliche spanische Vokabeln!

 

Erkunde auch wieder die kleinen Unterschiede, die im Folgenden in einigen Vokabeln vorkommen:

ambulancia

ambulanthia

Ambulanz, Krankenwagen

consecuencia

konßekuenthia

Konsequenz, Folge

copia

kopia

Kopie

democracia

demokrathia

Demokratie

diferencia

diferenthia

Differenz, Unterschied

distancia

dißtanthia

Distanz

elegancia

eleganthia

Eleganz

existencia

exißtenthia

Existenz

familia

familia

Familie

farmacia

farmathia

Pharmazie, Apotheke

fisioterapia

fißioterapia

Physiotherapie, Heilgymnastik

frecuencia

frekuenthia

Frequenz, Häufigkeit

industria

indußtria

Industrie

inteligencia

intelichenthia

Intelligenz

justicia, injusticia

chußtithia

Justiz, Gerechtigkeit, Ungerechtigkeit

materia

materia

Materie, Stoff

provincia

prowinthia

Provinz

residencia

reßidenthia

Residenz, Wohnsitz

tendencia

tendenthia

Tendenz, Neigung

terapia

terapia

Therapie

 

Adjektive mit angehängtem o/a

Die Adjektive in der nächsten Liste sind jeweils mit Endung o oder a je nach Geschlecht des Substantivs einzusetzen. Zur besseren Übersicht stehen sie wieder nur mit der o-Variante in der Tabelle. Sie werden aber in beiden Varianten trainiert!

 

Hier bietet sich für das erste Training die Sprech-Kette an, da reine Adjektive für eine Bilder-Kette nicht geeignet sind. Auf folgende Weise trainierst du die o- und a-Variante gemeinsam.

 

Verbinde wieder je zwei Vokabeln. Spreche mit Beachtung der richtigen Aussprache:

activo activo activa activa alternativo alternativo alternativa alternativa

activo alternativo activo alternativo activa alternativa activa alternativa

 

Dann das Gleiche mit alternativo und atractivo.

alternativo alternativo alternativa alternativa

atractivo atractivo atractiva atractiva

alternativo atractivo alternativo atractivo

alternativa atractiva alternativa atractiva

 

usw. – zum Schluss die letzte Vokabel mit der ersten Vokabel verbinden. Dann noch alle hintereinander sprechen. Fertig!

activo

aktiwo

aktiv

alternativo

altärnatiwo

alternativ

atractivo

atraktiwo

attraktiv

claro

klaro

klar, hell, selbstverständlich

completo

kompleto

komplett, vollständig, voll, besetzt

correcto

korrekto

korrekt, richtig

creativo

kreatiwo

kreativ

directo

direkto

direkt, gerade, unmittelbar

diverso

diwärßo

divers, anders, verschieden

exacto

exakto

exakt, genau

extremo

extremo

extrem

humano

umano

menschlich, human

inclusivo, incluído

inklußivo, inkluido

inklusiv, inbegriffen, inkludiert

intacto

intakto

intakt, unberührt

legítimo

lechitimo

legitim, rechtmäßig

masculino

maßkulino

männlich, maskulin

moderno

modärno

modern

negativo

negatiwo

negativ

perfecto

pärfekto

perfekt, ideal

positivo

poßitiwo

positiv

 

Hier wieder einige Vokabeln, die über das angehängte o bzw. a hinaus kleine Unterschiede aufweisen. Verinnerliche diese wieder mit dem Training:

delicioso

delithioßo

köstlich, deliziös

falso

falßo

falsch

fino

fino

fein, dünn

fresco

freßko

Frisch

largo

largo

Lang

privado

priwado

privat

rico

riko

reich, lecker

rojo

rocho

rot

 

Substantive und Adjektive gemeinsam trainieren

Gestalte die Wiederholung der Vokabeln wieder als Verbindung zwischen Substantiven und Adjektiven. Als Beispiel dienen hier die Substantive mit angehängtem a, die mit den gerade trainierten Adjektiven kombiniert werden.

 

So trainierst du bestimmte und unbestimmte Artikel sowie Einzahl und Mehrzahl gleich mit.

alarma

alarma

Alarm

banda

banda

Band, Kapelle

caravana

karawana

Karavan, Wohnmobil, Karavane

clínica

klinika

Klinik

cosmética

koßmetika

Kosmetik

cultura

kultura

Kultur

 

 

 

activo

aktiwo

aktiv

alternativo

altärnatiwo

alternativ

atractivo

atraktiwo

attraktiv

claro

klaro

klar, hell, selbstverständlich

completo

kompleto

komplett, vollständig, voll, besetzt

correcto

korrekto

korrekt, richtig

 

 

 

Dehn den Vokabel-Mix aus

Kombinier die zwei Tabellen der Adjektive mit Endung o/a auch mit den restlichen Substantiven der „a-Variante“.

 

Unterschiedliche Vokabelanzahlen

Die kombinierten Tabellen unterscheiden sich oft in der Anzahl an Vokabeln. Gibt es weniger Adjektive als Substantive, wendest du die Adjektive mehrfach an, indem du wieder mit der Nummer 1 beginnst. Gibt es weniger Substantive, gehst du entsprechend umgekehrt vor.

 

Weitere Verben – spanisches ar ersetzt deutsches ieren

Von dieser Machart gibt es wirklich sehr viele – eine wahre Fundgrube für das schnelle Lernen! Hier nun diejenigen der Prio 1, die meist noch zusätzliche kleine Abweichungen enthalten:

acampar

akampar

kampieren, zelten

aceptar

atheptar

akzeptieren

anotar

anotar

notieren

arreglar

arreglar

regeln, regulieren, reparieren

asociar

aßothiar

assoziieren, verbinden

clasificar

klaßifikar

einordnen, sortieren, klassifizieren

comunicar

komunikar

kommunizieren, mitteilen

concentrar

konthentrar

konzentrieren

criticar

kritikar

kritisieren

declarar

deklarar

erklären

demostrar

demoßtrar

demonstrieren, beweisen

estudiar

eßtudiar

studieren

fotografiar

fotografiar

fotografieren

funcionar

funthionar

funktionieren

garantizar

garantizar

garantieren

infectar

infektar

infizieren

marchar

martschar

marschieren, aufbrechen

memorizar

memorithar

memorisieren, merken

modernizar

modärnithar

modernisieren

organizar

organithar

organisieren

perfeccionar

pärfekthionar

perfektionieren, vervollkommnen

practicar

praktikar

praktizieren, trainieren

publicar

puwlikar

publizieren, veröffentlichen

reglamentar

reglamentar

reglementieren, regeln

respetar

reßpetar

respektieren

saludar

ßaludar

grüßen, salutieren

seleccionar

ßelekthionar

selektieren, auswählen

sumar

ßumar

summieren, addieren

 

Sätze bilden – Substantive, Adjektive, Verben

Bei Wiederholung der Vokabeln kannst du wieder ganze Sätze bilden. Kombinier dazu einfach Vokabeln aus den verschiedenen Listen entweder nach deiner Wahl oder ordne gleiche Nummern zu. Ist eine Liste am Ende, fängst du wieder bei Nr. 1 an. Du kannst dabei je nach Trainingsbedarf und „Lustfaktor“ nur Substantive und Verben oder zusätzlich Adjektive einsetzen.

 

Wie ausgeführt, ist eine systematische Vorgehensweise gut für das Lernen, allerdings solltest du möglichst mit Motivation und Freude ans Lernen gehen.

 

Typisch männlich – Spanisch mit Endung o

Nach so vielen weiblichen Vokabeln mit Endung a, wird es Zeit für die männliche Seite mit Endung o!

 

Substantive – Spanisch mit zusätzlichem o

Romeo lässt grüßen und freut sich über so viele männliche Vokabeln in dieser Liste ohne weibliche Ausnahmen. Üb mit Sprech-Kette oder Bilder-Kette.

 

Kein Muss, aber hilfreich ist der Einbau von Romeo zum Merken der Endung:

„In el banco hat Romeoun conflicto ...“

banco

banko

Bank

conflicto

konflikto

Konflikt

contacto

kontakto

Kontakt, Berührung

contexto

kontexto

Kontext, Zusammenhalt

curso

kurßo

Kurs

defecto

defekto

Defekt, Fehler, Mangel

documento

dokumento

Dokument, Urkunde

evento

ewento

Event, Ereignis

futuro

futuro

Zukunft, Futur

grado

grado

Grad

gramo

gramo

Gramm

instituto

inßtituto

Institut

julio

chulio

Juli

junio

chunio

Juni

kilo(gramo)

kilo(gramo)

Kilogramm

kiosco

kioßko

Kiosk

marzo

martho

März

medicamento

medikamento

Medikament

momento

momento

Moment, Augenblick

motivo

motiwo

Motiv

número

numero

Nummer

objeto

owcheto

Objekt

parmesano

parmeßano

Parmesan

producto

produkto

Produkt

prospecto

proßpekto

Prospekt

resto

reßto

Rest

teléfono

telefono

Telefon

temperamento

temperamento

Temperament

texto

texto

Text

verbo

bärwo

Verb

 

Hier noch zusätzlich diejenigen mit den kleinen Unterschieden.

---ENDE DER LESEPROBE---