Daughter of the Samurai - Etsu Inagaki Sugimoto - E-Book

Daughter of the Samurai E-Book

Etsu Inagaki Sugimoto

0,0
4,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Born into a high-ranking samurai family at the onset of the Meiji period, Etsu Sugimoto's own life mirrored the radical shifts her country faced. Originally destined to be a priestess, she instead became the arranged bride of a Japanese merchant in Cincinnati, later returning to Japan with her daughters as the nation modernized swiftly.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Table of Contents
Title Page
ACKNOWLEDGMENT
TO MY READERS
INTRODUCTION
CHAPTER I. WINTERS IN ECHIGO
CHAPTER II. CURLY HAIR
CHAPTER III. DAYS OF KAN
CHAPTER IV. THE OLD AND THE NEW
CHAPTER V. FALLING LEAVES
CHAPTER VI. A SUNNY NEW YEAR
CHAPTER VII. THE WEDDING THAT NEVER WAS
CHAPTER VIII. TWO VENTURES
CHAPTER IX. THE STORY OF A MARIONETTE
CHAPTER X. THE DAY OF THE BIRD
CHAPTER XI. MY FIRST JOURNEY
CHAPTER XII. TRAVEL EDUCATION
CHAPTER XIII. FOREIGNERS
CHAPTER XIV. LESSONS
CHAPTER XV. HOW I BECAME A CHRISTIAN
CHAPTER XVI. SAILING UNKNOWN SEAS
CHAPTER XVII. FIRST IMPRESSIONS
CHAPTER XVIII. STRANGE CUSTOMS
CHAPTER XIX. THINKING
CHAPTER XX. NEIGHBOURS
CHAPTER XXI. NEW EXPERIENCES
CHAPTER XXII. FLOWER IN A STRANGE LAND
CHAPTER XXIII. CHIYO
CHAPTER XXIV. IN JAPAN AGAIN

DAUGHTER OF THE SAMURAI

ETSU SUGIMOTO

INSTRUCTOR IN JAPANESE LANGUAGE AND HISTORY, COLUMBIA UNIVERSITY

WITH AN INTRODUCTION BY CHRISTOPHER MORLEY

 

How a daughter of feudal Japan, living hundreds of years in one generation, became a modern American

ACKNOWLEDGMENT

Muck of the material of this book originally appeared in ASIA but has been thoroughly revised or book publication.

WITH RESPECT AND LOVE AND DEEPEST GRATITUDE I DEDICATE THESE SACRED MEMORIES TO

MY TWO MOTHERS

WHOSE LIVES AND ENVIRONMENTS WERE FAR APART, YET WHOSE HEARTS MET IN MINE

ACKNOWLEDGMENT TO

NANCY VIRGINIA AUSTEN

Whose pleasant friendship and energetic spirit encouraged me to take up again unfinished work which had been laid aside; and which, but for her, might have remained forever only bits of writing scattered far and wide—and a few silent memories.

TO MY READERS

With deep appreciation I acknowledge the many beautiful letters which have come to me from the readers of “A Daughter of the Samurai.” I am happy that so many are interested in the design on the cover for, because of tradition, this design speaks with silent eloquence to the heart of every Japanese.

Our cherry blossoms never wither. They fall while still fresh and fragrant. Because of this, centuries ago the cherry blossom was chosen as the symbol of samurai spirit —willing to die while young and vigorous, rather than to live and fade. The uniforms of both Army and Navy have a conventional cherry blossom on the badge.

In the spring-time, a favorite game of Japanese girls is to gather the fragrant petals and weave them into chains; and the little girl on the cover, in trying to make a frail, floral chain with the fallen petals, is emblematic of little Etsu-bo who gathered the fragments of samurai spirit and wove them into a tale for the readers of today.

It was a daring thing for her to do, but in these later years, the petals of samurai memories are falling fast and the twilight is gathering. It ached me that they should be lost forever in the darkness of the past.

Etsu Inagaki Sugimoto

INTRODUCTION

There are many happy adventures for those who work in the strange world of printers’ ink; and in some lucky moment of inspiration, several years ago, I asked Mrs. Sugimoto to write, for my column in a Philadelphia newspaper, some little memories of her girlhood in Japan. The story of the dog Shiro, whose prosperity in a future life she endangered by giving him her own cushion; her childish sadness about her curly hair; her pensive trouble when she discovered that American women were not really more modest than Japanese—these and a few other charming episodes first found their way into print in that newspaper, and gradually led to this beautiful and thrilling book. It is an honour to be asked by Mrs. Sugimoto to say a word of introduction here. I only wish that I knew how to make it ceremonious enough. For the inner suggestion of her book is surely that life in its highest moments is a kind of ceremony in honour of the unknown gods. “The eyelids of a Samurai,” Mrs. Sugimoto tells us, “know not moisture.” But the “red barbarians,” who have not learned the old stoic art, may be forgiven if they feel occasionally, among her tender paragraphs, that dangerous prickling that great truth conveys.

What a lovely book it is, and how much it has to teach us. I have a secret notion that it will go on for years and years, making friends for itself and for the brave woman who wrote it, and also—this would please her most—friends for Japan. Is it not a perfect book for children to read? I don’t know any collection of fairy tales more entrancing. And for parents too: is it not the subtlest kind of treatise on education? For the pure art and humour and simplicity of the narrative: where is there a more charming short story than that of Mr. Toda? A great American writer, who was in many things as far as possible from the old Samurai codes (Walt Whitman), said, “As soon as histories are properly told there is no more need of romances.” This book is a history properly told. Some of us may think that Mrs. Sugimoto has been even a little too generous toward the America she adopted. But she came among us as Conrad came among the English; and if the little Etsu-bo, the well-loved tomboy of snowy winters in Echigo, finds beauty in our strange and violent ways, we can only be grateful.

Among her delicate and significant anecdotes, each a gem of artistic thought and feeling, she tells of the Japanese fiancee whose betrothed had a plum-blossom as his family crest, and therefore the young woman must pay particular honour to that flower, and could not even eat plum jelly, which would be disrespectful to the emblem of her future husband. In the same way I feel obscurely that I must not write too much about Mrs. Sugimoto: because I honour her greatly, to write fulsomely here would be disrespectful to her beautiful book. I can only say that this story of a Japanese girlhood and of the brave child who found a seed of liberty stirring in her heart seems to me one of those rare triumphs where two diverse worlds speak openly to one another and both are profited.

One of my pleasantest memories is of a time when Mrs. Sugimoto, in her Japanese costume, accompanied as a great lady should be by her daughter and a loved companion, came far downtown in hot weather to visit me in a New York newspaper office. She felt, though surely too generously, that I had tried to be courteous; and this required, on her part, a gesture of appreciation. I have never forgotten it: her gay little figure, charming as a bird or flower in her vivid robe, brightening for a few minutes that busy, noisy place. What the expedition may have cost her, in weariness or alarm or secret distresses, I hesitate to conjecture. Only a brave and great-minded person would have ventured it. That she is brave and great minded and a true daughter of the Samurai no reader will ever doubt. How startled, I suppose, some of her knightly ancestors would be to find her putting her private thoughts on paper for all the world to see. Then indeed the shrines would be pasted up and there would be horrified silence. But it was that old, hard, and feudal code that gave her strength to break through paper formalities when she felt it needful. She has given us here a unique picture of the exquisite complexity and beauty of all human life. She is a great teacher, and I would not willingly even tread on her shadow.

 

Christopher Morley.

CHAPTER I. WINTERS IN ECHIGO

JAPAN is often called by foreign people a land of sunshine and cherry blossoms. This is because tourists generally visit only the eastern and southern parts of the country, where the climate is mild all the year round. On the northwest coast the winters are long, snow often covering the ground from December to March or April.

In the province of Echigo, where was my home, winter usually began with a heavy snow which came down fast and steady until only the thick, round ridge-poles of our thatched roofs could be seen. Then groups of coolies, with straw mats over their shoulders and big woven hats that looked like umbrellas, came and with broad wooden shovels cut tunnels through from one side of the street to the other. The snow was not removed from the middle of the street all winter. It lay in a long pile, towering far above the house-tops. The coolies cut steps, for they were carrying snow at intervals all winter, and we children used to climb up and run along the top. We played many games there, sometimes pretending we were knights rescuing a snow-bound village, or fierce brigands stealing upon it for an attack.

But a still more exciting time for us was before the snow came, when the entire town was making preparations for winter. This always took several weeks, and each day as we went to and from school we would stop to watch the coolies busily wrapping the statues and small shrines along the streets in their winter clothing of straw. The stone lanterns and all the trees and bushes of our gardens were enclosed in straw, and even the outside walls of the temples were protected by sheets of matting fastened on with strips of bamboo, or immense nettings made of straw rope. Every day the streets presented a new appearance, and by the time the big carved lions at the temple steps were covered, we were a city of grotesque straw tents of every shape and size, waiting for the snow that would bury us in for three or four months.

Most large houses had thatched roofs with wide eaves, but the shops on the streets had shingled roofs weighted with stones to prevent avalanches when the snow began to melt in the spring. Above all the sidewalks extended a permanent roof, and during the winter the sidewalks were enclosed by walls of upright boards with an occasional panel of oiled paper, which turned them into long halls, where we could walk all over town in the stormiest weather, entirely protected from wind and snow. These halls were dim, but not dark, for light shines through snow pretty well, and even at the street corners, where we crossed through the snow tunnels, it was light enough for us to read good-sized characters. Many a time, coming home from school, I have read my lessons in the tunnel, pretending that I was one of the ancient sages who studied by snow-light.

Echigo, which means “Behind the Mountains,” is so shut off from the rest of Japan by the long Kiso range that during the early feudal days it was considered by the Government only a frozen outpost suitable as a place of exile for offenders too strong in position or influence to be treated as criminals. To this class belonged reformers. In those days Japan had little tolerance for reforms either in politics or religion, and an especially progressive thinker at court or a broad-minded monk was branded as equally obnoxious and sent to some desolate spot where his ambitions would be permanently crushed. Most political offenders that were sent to Echigo either filled the graves of the little cemetery beyond the execution ground or lost themselves in some simple home among the peasants. Our literature holds many a pathetic tale of some rich and titled youth, who, disguised as a pilgrim, wanders through the villages of Echigo, searching for his lost father.

The religious reformers fared better; for they generally spent their lives in working quietly and inoffensively among the people. Some founders of new Buddhist sects exiled for a lifetime, were men of great ability, and gradually their belief spread so widely that Echigo became known all over Japan as the stronghold of reformed Buddhism. From earliest childhood I was familiar with priest tales and was accustomed to seeing pictures of images cut on the rocks or carved figures standing in caves on the mountain-sides—the work of the tireless hands of those ancient monks.

My home was in the old castle town of Nagaoka. Our household consisted of my father and mother, my honoured grandmother, my brother, my sister, and myself. Then there was Jiya, my father’s head servant, and my nurse, Ishi, besides Kin and Toshi. Several other old servants came and went on occasions. I had married sisters, all in distant homes except the eldest, who lived about half a day’s jinrikisha ride from Nagaoka. She came occasionally to visit us, and sometimes I went home with her to spend several days in her big thatched farmhouse, which had been, in ancient days, the fortress of three mountains. Samurai families often married into the farmer class, which was next in rank to the military, and much respected, for “one who owns rice villages holds the life of the nation in his hand.”

We lived just on the edge of the town in a huge, rambling house that had been added to from time to time ever since I could remember. As a result, the heavy thatched roof sagged at the gable joinings, the plaster walls had numerous jogs and patches, and the many rooms of various sizes were connected by narrow, crooked halls that twisted about in a most unexpected manner. Surrounding the house, but some distance away, was a high wall of broken boulders, topped with a low, solid fence of wood. The roof of the gateway had tipped-up corners, and patches of moss on the brown thatch. It was supported by immense posts between which swung wooden gates with ornamental iron hinges that reached halfway across the heavy boards. On each side there extended, for a short distance, a plaster wall pierced by a long, narrow window with wooden bars. The gates were always open during the day, but if at night there came knocking and the call “Tano-mo-o! Tano-mo-o!” (I ask to enter!) even in the well-known voice of a neighbour, Jiya was so loyal to old-time habit that he invariably ran to peep through one of these windows before opening the gate to the guest.

From the gateway to the house was a walk of large, uneven stones, in the wide cracks of which grew the first foreign flowers that I ever saw—short-stemmed, round-headed little things that Jiya called “giant’s buttons.” Someone had given him the seed; and as he considered no foreign flower worthy of the dignity of a place in our garden, he cunningly planted them where they would be trod upon by our disrespectful feet. But they were hardy plants and grew as luxuriantly as moss.

That our home was such a makeshift was the result of one of the tragedies of the Restoration. Echigo Province was one of those that had believed in the dual government. To our people, the Mikado was too sacred to be in touch with war, or even annoying civil matters, and so they fought to uphold the shogun power to which, for generations, their ancestors had been loyal. At that time my father was karo, or first counsellor of the daimiate of Nagaoka, a position which he had held since the age of seven, when the sudden death of my grandfather had left it vacant. Because of certain unusual circumstances, my father was the only executive in power, and thus it was that during the wars of the Restoration he had the responsibility and the duties of the office of daimio.

 

The stone lanterns and all the trees and bushes of our garden were wrapped with straw.

At the bitterest moment that Nagaoka ever knew, Echigo found herself on the defeated side. When my mother learned that her husband’s cause was lost and he taken prisoner, she sent her household to a place of safety, and then, to prevent the mansion from falling into the hands of the enemy, she with her own hands set fire to it and from the mountain-side watched it burn to the ground.

After the stormy days of war were past and Father finally was free from the governorship which he had been directed to retain until the central government became stabilized, he gathered together the remains of his family estate, and after sharing with his now “fish-on-land” retainers, he built this temporary home on the site of his former mansion. Then he planted a mulberry grove on a few acres of land near by and prided himself on having levelled his rank to the class of farmer. Men of samurai rank knew nothing about business. It had always been considered a disgrace for them to handle money; so the management of all business affairs was left to faithful but wholly inexperienced Jiya, while Father devoted his life to reading, to memories, and to introducing unwelcome ideas of progressive reform to his less advanced neighbours.

My father, however, held on to one extravagance. The formal once-in-two-years journey to the capital, which, before the Restoration, the law required of men of his position, was now changed to an informal annual trip which he laughingly called the “window toward growing days.” The name was most appropriate; for this yearly visit of my father gave his whole family a distant view of progressing Japan. Besides the wonderful word pictures, he also brought us gifts of strange, unknown things— trinkets for the servants, toys for the children, useful house articles for Mother, and often rare imported things for the much-honoured grandmother.

Jiya always accompanied Father on these trips, and, in his position as business manager, came in contact with tradesmen and heard many tales of the methods of foreigners in dealing with Japanese. The cleverness of the foreign business system was acknowledged by everyone, and although frequently disastrous to the Japanese, it aroused admiration and a desire to imitate. A more honest soul than Jiya never lived, but in his desire to be loyal to the interests of his much-loved master he once got our family name into a tangle of disgrace that took months of time and much money to straighten out. Indeed, I doubt if the matter was ever clearly understood by any of the parties. I know it was a sore puzzle to Jiya as long as he lived. It happened in this way.

Jiya became acquainted with a Japanese man, who, as agent for a foreigner, was buying up cards of silkworm eggs from all the villages around. Such cards were prepared by having painted on them, with a special ink, the name or crest of the owner. Then the cards were placed beneath the butterflies, which lay on them their small, seed-like eggs by the thousands. The cards were finally classified and sold to dealers.

This agent, who was a very wealthy man, told Jiya that if mustard seeds were substituted for the eggs, the cards would sell at a profit that would make his master rich.

This, the agent explained, was a foreign business method being adopted now by the merchants of Yokohama. It was known as “‘the new way of making Japan strong,’ so the high-nosed barbarian could no longer beat the children of Japan in trade.”

As my father’s mulberry grove furnished food for many of the silkworms in near-by villages, his name was a good one for the agent to use, and poor Jiya, delighted to be doing business in the clever new way, was of course a willing tool. The man prepared the cards to the value of hundreds of yen—all marked with my father’s crest. Probably he pocketed all the money; anyway, the first we knew of the affair was when a very tall, red-faced foreign man, in strange, pipe-like garments, called to see my father. How well I remember that important day! Sister and I, with moistened finger-tips, melted tiny holes in the paper doors, to peep at the wonderful stranger.! We knew it was rude and low class, but it was the opportunity of a lifetime.

I have no reason to think that foreign man was in any way to blame; and possibly—possibly—the agent also thought that he was only competing in cleverness with the foreigner. So many things were misunderstood in those strange days. Of course, my father, who had known absolutely nothing of the transaction, paid the price and made good his name, but I doubt if he ever understood what it all meant. This was one of the many pathetic attempts made in those days by simple-minded vassals, whose loyal, blundering hearts were filled with more love than wisdom.

In the long winter evenings I was very fond of slipping away to the servants’ hall to watch the work going on there and to hear stories. One evening, when I was about seven years old, I was hurrying along the zigzag porch leading to that part of the house when I heard voices mingling with the thuds of soft snow being thrown from the roof. It was unusual to have the roof cleared after dark, but Jiya was up there arguing with the head coolie and insisting that the work must be done that night.

“At the rate the snow is falling,” I heard him say, “it will crush the roof before morning.”

One of the coolies muttered something about its being time for temple service, and I noticed the dull tolling of the temple bell. However, Jiya had his way, and the men went on with the work. I was astonished at the daring of the coolie who had ventured to question Jiya’s command. To my childish mind, Jiya was a remarkable person who was always right and whose word was law. But with all my respect for his wisdom, I loved him with all my heart; and with reason, for he was never too busy to twist up a straw doll for me, or to tell me a story as I sat on a garden stone watching him work.

The servants’ hall was a very large room. One half of the board floor had straw mats scattered here and there. This was the part where the spinning, rice-grinding, and the various occupations of the kitchen went on. The other half, where rough or untidy work was done, was of hard clay. In the middle of the room was the fireplace— a big, clay-lined box sunk in the floor, with a basket of firewood beside it. From a beam high above hung a chain from which swung various implements used in cooking. The smoke passed out through an opening in the centre of the roof, above which was a small extra roof to keep out the rain.

As I entered the big room, the air was filled with the buzz of work mingled with chatter and laughter. In one corner was a maid grinding rice for to-morrow’s dumplings; another was making padded scrub-cloths out of an old kimono; two others were tossing from one to the other the shallow basket that shook the dark beans from the white, and a little apart from the others sat Ishi whirling her spinning wheel with a little tapping stick.

There was a rustle of welcome for me, for the servants all liked a visit from “Etsu-bo Sama,” as they called me. One hurried to bring me a cushion and another tossed a handful of dried chestnut hulls on the glowing fire. I loved the changing tints of chestnut hull embers, and stopped a moment to watch them.

“Come here, Etsu-bo Sama!” called a soft voice.

It was Ishi. She had moved over on to the mat, leaving her cushion for me. She knew I loved to turn the spinning wheel, so she pushed the cotton ball into my hand, holding her own safely over it. I can yet feel the soft pull of the thread slipping through my fingers as I whirled the big wheel. I am afraid that I spun a very uneven thread, and it was probably fortunate for her work that my attention was soon attracted by Jiya’s entrance. He pulled a mat over to the clay side of the room and in a moment was seated with his foot stretched out, holding between his toes one end of the rope he was twisting out of rice-straw.

“Jiya San,” called Ishi, “we have an honoured guest.”

Jiya looked up quickly, and with a funny, bobby bow above his stretched rope, he smilingly held up a pair of straw shoes dangling from a cord.

“Ah!” I cried, jumping up quickly and running across the clay floor to him, “are they my snow-shoes? Have you finished them?”

“Yes, Etsu-bo Sama,” he answered, putting in my hands a pair of small straw boots, “and I have finished them just in time. This is going to be the deepest snow we have had this year. When you go to school to-morrow you can take a short cut, straight over the brooks and fields, for there will be no roads anywhere.”

As usual Jiya’s prediction was right. Without our snow-boots we girls could not have gone to school at all. Moreover, his persistence with the coolies had saved our roof; for before morning five feet more of snow filled the deep-cut paths and piled on top of the long white mountain in the street.

CHAPTER II. CURLY HAIR

ONE day the servants returned from temple service talking excitedly about a fire at Kyoto which had destroyed the great Hongwanji. As this was the prince temple of Shin, the sect most popular among the masses, interest in its rebuilding was widespread, and donations Were being sent from every part of the Empire. The Buddhist exiles of ancient time had left their impress upon Echigo to such an extent that it soon excelled all other provinces in eagerness to give, and Nagaoka was the very centre of the enthusiasm.

The first and the fifteenth of each month, being workmen’s holidays, were favourite times for collecting; and as our gifts were mostly of our own products, it was interesting to watch the people who thronged the streets on these days. Besides our own townsfolk, each one carrying a basket or bundle, groups kept coming every hour of the day from the mountains and from neighbouring villages. There were men laden with bunches of hemp and coils of rope, or with bundles of bamboo poles, the long ends trailing on the ground as they walked; women from weaving villages weighted down with bolts of silk or cotton; and farmers pulling long carts piled high with bales of “the five grains”—rice, millet, wheat, oats, and beans—with the farmer’s wife (frequently with a baby on her back) pushing at the end. All these gifts were taken to a large building put up on purpose for them, and every day the collection grew.

One day Ishi and I were standing just within our big gateway, watching the people go by. I noticed that almost every woman had her head wrapped in the blue-and-white towel that servants wear when dusting or working in the kitchen.

“Why does everybody wear tenugui on the streets?” I asked.

“Those women have cut their hair, Etsu-bo Sama,” Ishi replied.

“Are they all widows?” I asked in astonishment; for it was the custom for a widow to cut off her hair at the neck and bury half of it with her husband, the other half being kept until her own death.

I thought I had never seen so many widows in my life, but I soon learned that these women had cut off most of their hair that it might be braided into a huge rope to be used in drawing the lumber for the important centre beam of the new temple. Our own servants had cut big bunches from their heads, but, with more moderate enthusiasm than that of the peasant class, they had retained enough to dress it so as to cover their bald crowns. One of the maids, however, in religious fervour, had cut off so much that she had to postpone her marriage for three years; for no girl could marry with short hair. Not a man of those days would be brave enough to risk the ill omen of taking a bride with the cut hair of a widow.

Our family did not belong to the Shin sect of Buddhists, but every woman, of whatever sect, wanted to have a part in the holy cause, so each of us added a few strands. The hair was taken to the building where the donations were kept and braided into long, thick ropes; then, just before the removal to Kyoto, all the gifts were dedicated with an elaborate religious ceremony.

It seemed to my childish mind that almost everybody in the world came to Nagaoka that day. Most certainly the near-by country district and all the neighbouring villages had emptied themselves into the narrow streets through which Ishi took me on our way to the temple. But at last we were stationed in a safe place and I stood holding tight to her hand and looking up wonderingly at the great shrine of gold-and-black lacquer which was placed high on an ox-cart just in front of the temple entrance. The curving doors were wide open, showing the calm-faced Buddha standing with folded hands. Surrounding the base of the shrine, gradually widening and spreading above it, was a delicate framework representing the “five-coloured clouds of Paradise.” Many, many lotus blossoms of gold and silver, pink, purple, and orange twisted through the carved clouds and seemed to float in the air. It was wondrously beautiful. The two oxen, loaned by proud farmers for this occasion, were almost covered with strips of bright-coloured silk dangling in long, fluttering streamers from horns and harness.

Suddenly there was a moment’s hush. Then with the returning sound of a multitude of voices mingled the beating of gongs and the shrill piping of temple music.

“Look, Etsu-bo Sama!” said Ishi. “The sacred Buddha is starting on the tour of appreciation. It is the first time in many years that the Holy One has come forth from the temple altar. To-day is a great day!”

As the oxen strained and pushed against the big wooden yoke and the shrine with the gilded Buddha began to move, a low murmur of “Namu Atnida Butsu!” (Hail, Great Buddha!) breathed through the air. With deep reverence I bowed my head, and folding my hands together, I, too, whispered the holy words.

Two long twisted ropes of cloth, purple and white, were fastened to the front of the broad cart and reached far past the oxen to the chanting priests in front. These ropes were held by the eager hands of many men and boys, women and girls, some with babies on their backs, and little children of all ages. I saw a playmate.

“Ishi! Ishi!” I cried, so excited that I almost tore her sleeve. “There is Sadako San holding the rope! Oh, may I walk beside her and hold the rope too? Oh, may I?”

“Hush, little Mistress. You must not forget to be gentle. Yes, I will walk with you. Your little hands shall help the holy Buddha.”

And so we walked in the procession—Ishi and I. Never in my life, perhaps, shall I experience an hour more exalted than when we passed through those narrow streets behind the solemn, chanting priests, my hand clasped about the pulling cord of the great swaying, creaking cart, and my heart filled with awe and reverence.

The services of dedication I recall very mistily. The new building was crowded with huge pyramids of donations of every kind. The shrine was carried in and placed before a purple curtain with a big swastika crest on it. There were marching, chanting priests in gorgeous robes with crystal rosaries around their folded hands. There was the fragrance of incense, the sound of soft temple drums, and everywhere low murmurs of “Namu Amida Butsu!”

Only one thing in the great room stands clear in my memory. On a platform in front of the altar, with the holy Buddha just above, was the huge coil of jet-black rope—made of the hair of thousands of women. My mind went back to the day when I thought I was seeing so many widows in the street, and to our servants with their scanty hair dressed over bald crowns, and then, with a pang of humiliation, I recalled the day our own offering was sent; for beside the long, glossy straight wisps of my sister’s hair lay a shorter strand that curved into ugly mortifying waves.

Even after all these years I feel a bit of pity for the little girl who was myself when I remember how many bitter trials she had to endure because of her wavy hair. Curly hair was not admired in Japan, so although I was younger than my sisters, on hairdressing day, which came three times in ten days, I was placed in the care of the hairdresser as soon as she came into the house. This was unusual, for the eldest should always be attended to first. Immediately after the shampoo, she saturated my hair with almost boiling hot tea mixed with some kind of stiffening oil. Then she pulled the hair back as tight as possible and tied it. Thus I was left while she dressed the hair of my sisters. By that time my whole head was stiff and my eyebrows pulled upward, but my hair was straight for the time being, and could easily be arranged in the two shining loops tied with polished cord, which was the proper style for me. From the time I can remember I was always careful about lying quiet on my little wooden pillow at night, but by the next morning there were sure to be little twists at my neck and a suspicious curve in the loops on top of the head. How I envied the long, straight locks of the court ladies in the roll picture hanging in my room!

One time I rebelled and used return words to my nurse, who was trying to comfort me during one of my “gluing-up” experiences. Kind old Ishi forgave me at once, but my mother overheard and called me to her room. I was a little sullen, I remember, as I bowed and seated myself before her cushion, and she looked at me severely as she spoke.

“Etsu-bo,” she said, “do you not know that curly hair is like animal’s hair? A samurai’s daughter should not be willing to resemble a beast.”

I was greatly mortified and never again complained of the discomfort of hot tea and scented oil.

On the day of my “seventh-year” celebration I experienced a humiliation so deep that it still aches me to think of it. This celebration is a very important event in the life of a Japanese girl—as much so as her debut party is to an American young lady. All our woman relatives were invited to a great feast, where I, in a beautiful new gown, occupied the place of honour. My hair had been elaborately arranged, but the day was rainy and I suppose some persistent small strands had escaped their stiff prison, for I overheard one of my aunts say, “It’s a shameful waste to put a beautiful dress on Etsu. It only attracts attention to her ugly, twisty hair.”

How deeply a child can feel! I wanted to shrivel to nothingness inside the gown of which I had been so proud, but I looked straight ahead and did not move. The next moment, when Ishi came in with some rice and looked at me, I saw the pain in her eyes and I knew that she had heard.

That night when she came to undress me she had not removed the little blue-and-white towel that all Japanese servants wear over the hair when at work. I was surprised, for it is not polite to appear before a superior with the head covered, and Ishi was always courteous. I soon found out the truth. She had gone to the temple as soon as the dinner was over, and cutting off her splendid straight hair, had placed it before the shrine, praying the gods to transfer her hair to me. My good Ishi! My heart thanks her yet for her loving sacrifice.

Who shall say that God did not pity the simple soul’s ignorant, loving effort to save from humiliation the child she loved? At any rate, her prayer was answered when in later years the hand of fate turned my steps toward a land where my curly hair no longer caused me either sorrow or shame.

CHAPTER III. DAYS OF KAN

AS A CHILD, but long before the time when I could have been admitted to the new “after-the-sixth-birthday” school, I had acquired a goodly foundation for later study of history and literature. My grandmother was a great reader, and during the shut-in evenings of the long, snowy winters we children spent much time around her fire-box, listening to stories. In this way I became familiar, when very young, with our mythology, with the lives of Japan’s greatest historical personages and with the outline stories of many of our best novels. Also I learned much of the old classic dramas from Grandmother’s lips. My sister received the usual education for girls, but mine was planned along different lines for the reason that I was supposed to be destined for a priestess. I had been born with the navel cord looped around the neck like a priest’s rosary, and it was a common superstition in those days that this was a direct command from Buddha. Both my grandmother and my mother sincerely believed this, and since in a Japanese home the ruling of the house and children is left to the women, my father silently bowed to the earnest wish of my grandmother to have me educated for a priestess. He, however, selected for my teacher a priest whom he knew—a very scholarly man, who spent little time in teaching me the forms of temple worship, but instructed me most conscientiously in the doctrine of Confucius. This was considered the foundation of all literary culture, and was believed by my father to be the highest moral teaching of the time.

My teacher always came on the days of threes and sevens—that is, the third, seventh, thirteenth, seventeenth, twenty-third, and twenty-seventh. This was in accordance with our moon-calendar custom of dividing days into groups of tens instead of sevens, as is done by the sun calendar. I enjoyed my lessons very much. The stateliness of my teacher’s appearance, the ceremony of his manner, and the rigid obedience required of me appealed to my dramatic instinct. Then the surroundings were most impressive to my childish mind. The room was always made ready with especial care the day of my lessons, and when I entered, invariably I saw the same sight. I close my eyes now and all is as clear as if I had seen it but an hour ago.

The room was wide and light and was separated from the garden porch by a row of sliding paper doors crossed with slender bars of wood. The black-bordered straw mats were cream-coloured with time, but immaculate in their dustlessness. Books and desk were there, and in the sacred alcove hung a roll picture of Confucius. Before this was a little teakwood stand from which rose a curling mist of incense. On one side sat my teacher, his flowing gray robes lying in straight, dignified lines about his folded knees, a band of gold brocade across his shoulder, and a crystal rosary round his left wrist. His face was always pale, and his deep, earnest eyes beneath the priestly cap looked like wells of soft velvet. He was the gentlest and the saintliest man I ever saw. Years after, he proved that a holy heart and a progressive mind can climb together, for he was excommunicated from the orthodox temple for advocating a reform doctrine that united the beliefs of Buddhism and Christianity. Whether through accident or design, this broad-minded priest was the teacher chosen for me by my broad-minded though conservative father.

My studies were from books intended only for boys, as it was very unusual for a girl to study Chinese classics. My first lessons were from the “Four Books of Confucius.” These are: Daigaku—“Great Learning,” which teaches that the wise use of knowledge leads to virtue; Chuyo—“The Unchanging Centre,” which treats of the un-alterableness of universal law; Rongo and Moshi—which consist of the autobiography, anecdotes, and sayings of Confucius, gathered by his disciples.

I was only six years old, and of course I got not one idea from this heavy reading. My mind was filled with many words in which were hidden grand thoughts, but they meant nothing to me then. Sometimes I would feel curious about a half-caught idea and ask my teacher the meaning. His reply invariably was:

“Meditation will untangle thoughts from words,” or “A hundred times reading reveals the meaning.” Once he said to me, “You are too young to comprehend the profoundly deep books of Confucius.”

This was undoubtedly true, but I loved my lessons. There was a certain rhythmic cadence in the meaningless words that was like music, and I learned readily page after page, until I knew perfectly all the important passages of the four books and could recite them as a child rattles off the senseless jingle of a counting-out game. Yet those busy hours were not wasted. In the years since, the splendid thoughts of the grand old philosopher have gradually dawned upon me; and sometimes when a well-remembered passage has drifted into my mind, the meaning has come flashing like a sudden ray of sunshine.

My priest-teacher taught these books with the same reverence that he taught his religion—that is, with all thought of worldly comfort put away. During my lesson he was obliged, despite his humble wish, to sit on the thick silk cushion the servant brought him, for cushions were our chairs, and the position of instructor was too greatly revered for him to be allowed to sit on a level with his pupil; but throughout my two-hour lesson he never moved the slightest fraction of an inch except with his hands and his lips. And I sat before him on the matting in an equally correct and unchanging position.

Once I moved. It was in the midst of a lesson. For some reason I was restless and swayed my body slightly, allowing my folded knee to slip a trifle from the proper angle. The faintest shade of surprise crossed my instructor’s face; then very quietly he closed his book, saying gently but with a stern air:

“Little Miss, it is evident that your mental attitude to-day is not suited for study. You should retire to your room and meditate.”

My little heart was almost killed with shame. There %vas nothing I could do. I humbly bowed to the picture of Confucius and then to my teacher, and backing respectfully from the room, I slowly went to my father to report, as I always did, at the close of my lesson. Father was surprised, as the time was not yet up, and his unconscious remark, “How quickly you have done your work!” was like a death knell. The memory of that moment hurts like a bruise to this very day.

Since absence of bodily comfort while studying was the custom for priests and teachers, of course all lesser people grew to feel that hardship of body meant inspiration of mind. For this reason my studies were purposely arranged so that the hardest lessons and longest hours came during the thirty days of midwinter, which the calendar calls the coldest of the year. The ninth day is considered the most severe, so we were expected to be especially earnest in our study on that day.

 

On a silk cushion sat my teacher, with his flowing robes lying in straight, dignified lines about his folded knees. . , . And I sat before him on the matting. . . .

I well remember a certain “ninth day” when my sister was about fourteen years old. She was preparing to be married, therefore the task selected for her was sewing. Mine was penmanship. In those days penmanship was considered one of the most important studies for culture. This was not so much for its art—although it is true that practising Japanese penmanship holds the same intense artistic fascination as does the painting of pictures—but it was believed that the highest training in mental control came from patient practice in the complicated brush strokes of character-writing. A careless or perturbed state of mind always betrays itself in the intricate shading of ideographs, for each one requires absolute steadiness and accuracy of touch. Thus, in careful guidance of the hand were we children taught to hold in leash the mind.

With the first gleam of sunrise on this “ninth day,” Ishi came to wake me. It was bitterly cold. She helped me dress, then I gathered together the materials for my work, arranging the big sheets of paper in a pile on my desk and carefully wiping every article in my ink-box with a square of silk. Reverence for learning was so strong in Japan at that time that even the tools we used were considered almost sacred. I was supposed to do everything for myself on this day, but my kind Ishi hovered around me, helping in every way she could without actually doing the work herself. Finally we went to the porch overlooking the garden. The snow was deep everywhere. I remember how the bamboo grove looked with its feathery tops so snow-laden that they were like wide-spread umbrellas. Once or twice a sharp crack and a great soft fluff of spurting snow against the gray sky told that a trunk had snapped under its too heavy burden. Ishi took me on her back and, pushing her feet into her snow-boots, slowly waded to where I could reach the low branch of a tree, from which I lifted a handful of perfectly pure, untouched snow, just from the sky. This I melted to mix for my penmanship study. I ought to have waded to get the snow myself, but—Ishi did it.

Since the absence of bodily comfort meant inspiration of mind, of course I wrote in a room without a fire. Our architecture is of tropical origin; so the lack of the little brazier of glowing charcoal brought the temperature down to that of outside. Japanese picture-writing is slow and careful work. I froze my fingers that morning without knowing it until I looked back and saw my good nurse softly crying as she watched my purple hand. The training of children, even of my age, was strict in those days, and neither she nor I moved until I had finished my task. Then Ishi wrapped me in a big padded kimono that had been warmed and hurried me into my grandmother’s room. There I found a bowl of warm, sweet rice-gruel made by my grandmother’s own hands. Tucking my chilled knees beneath the soft, padded quilt that covered the sunken fire-box I drank the gruel, while Ishi rubbed my stiff hand with snow.

Of course, the necessity of this rigid discipline was never questioned by any one, but I think that, because I was a delicate child, it sometimes caused my mother uneasiness. Once I came into the room where she and Father were talking.

“Honourable Husband,” she was saying, “I am sometimes so bold as to wonder if Etsu-bo’s studies are not a little severe for a not-too-strong child.”

My father drew me over to his cushion and rested his hand gently on my shoulder.

“We must not forget, Wife,” he replied, “the teaching of a samurai home. The lioness pushes her young over the cliff and watches it climb slowly back from the valley without one sign of pity, though her heart aches for the little creature. So only can it gain strength for its life work.”

Because I was having the training and studies of a boy was one of the reasons why my family got in the habit of calling me Etsu-bo, the termination bo being used for a boy’s name, as ko is for a girl’s. But my lessons were not confined to those for a boy. I also learned all the domestic accomplishments taught my sisters—sewing, weaving, embroidery, cooking, flower-arranging, and the complicated etiquette of ceremonial tea.

Nevertheless my life was not all lessons. I spent many happy hours in play. With the conventional order of old Japan, we children had certain games for each season—the warm, damp days of early spring, the twilight evenings of summer, the crisp, fragrant harvest time, or the clear, cold, snow-shoe days of winter. And I believe I enjoyed every game we ever played—from the simple winter-evening pastime of throwing a threaded needle at a pile of rice-cakes, to see how many each of us could gather on her string, to the exciting memory contests with our various games of poem cards.

We had boisterous games, too, in which a group— all girls, of course—would gather in some large garden or on a quiet street where the houses were hemmed in behind hedges of bamboo and evergreen. Then we would race and whirl in “The Fox Woman from the Mountain” or “Hunting for Hidden Treasure”; we would shout and scream as we tottered around on stilts in the forbidden boy-game of “Riding the High-stepping Bamboo Horse” or the hopping game of “The One-legged Cripples.”

But no outdoor play of our short summers nor any indoor game of our long winters was so dear to me as were stories. The servants knew numberless priest tales and odd jingles that had come down by word of mouth from past generations, and Ishi, who had the best memory and the readiest tongue of them all, possessed an unending fund of simple old legends. I don’t remember ever going to sleep without stories from her untiring lips. The dignified tales of Honourable Grandmother were wonderful, and the happy hours I spent sitting, with primly folded hands, on the mat before her—for I never used a cushion when Grandmother was talking to me—have left lasting and beautiful memories. But with Ishi’s stories everything was different. I listened to them, all warm and comfortable, snuggled up crookedly in the soft cushions of my bed, giggling and interrupting and begging for “just one more” until the unwelcome time would arrive when Ishi, laughing but stern, would reach over to my night lantern, push one wick down into the oil, straighten the other, and drop the paper panel. Then, at last, surrounded by the pale, soft light of the shaded room, I had to say good-night and settle myself into the kinoji, which was the proper sleeping position for every samurai girl.

Samurai daughters were taught never to lose control of mind or body—even in sleep. Boys might stretch themselves into the character dai, carelessly outspread; but girls must curve into the modest, dignified character kinoji, which means “spirit of control.”

CHAPTER IV. THE OLD AND THE NEW

I WAS about eight years old when I had my first taste of meat. For twelve centuries, following the introduction of the Buddhist religion, which forbids the killing of animals, the Japanese people were vegetarians. In late years, however, both belief and custom have changed considerably, and now, though meat is not universally eaten, it can be found in all restaurants and hotels. But when I was a child it was looked upon with horror and loathing.

How well I remember one day when I came home from school and found the entire household wrapped in gloom. I felt a sense of depression as soon as I stepped into the “shoe-off” entrance, and heard my mother, in low, solemn tones, giving directions to a maid. A group of servants at the end of the hall seemed excited, but they also were talking in hushed voices. Of course, since I had not yet greeted the family, I did not ask any questions, but I had an uneasy feeling that something was wrong, and it was very hard for me to walk calmly and unhurriedly down the long hall to my grandmother’s room.

“Honourable Grandmother, I have returned,” I murmured, as I sank to the floor with my usual salutation. She returned my bow with a gentle smile, but she was graver than usual. She and a maid were sitting before the black-and-gold cabinet of the family shrine. They had a large lacquer tray with rolls of white paper on it and the maid was pasting paper over the gilded doors of the shrine.

Like almost every Japanese home, ours had two shrines. In time of sickness or death, the plain wooden Shinto shrine, which honours the Sun goddess, the Emperor, and, the nation, was sealed with white paper to guard it from pollution. But the gilded Buddhist shrine was kept wide open at such a time; for Buddhist gods give comfort to the sorrowing and guide the dead on their heavenward journey. I had never known the gold shrine to be sealed; and besides, this was the very hour for it to be lighted in readiness for the evening meal. That was always the pleasantest part of the day; for after the first helping of our food had been placed on a tiny lacquer table before the shrine, we all seated ourselves at our separate tables, and ate, talked and laughed, feeling that the loving hearts of the ancestors were also with us. But the shrine was closed. What could it mean?

I remember that my voice trembled a little as I asked, “Honourable Grandmother, is—is anybody going to die?”

I can see now how she looked—half amused and half shocked.

“Little Etsu-bo,” she said, “you talk too freely, like a boy. A girl should never speak with abrupt unceremony.”

“Pardon me, Honourable Grandmother,” I persisted anxiously; “but is not the shrine being sealed with the pure paper of protection?”

“Yes,” she answered with a little sigh, and said nothing more.

I did not speak again but sat watching her bent shoulders as she leaned over, unrolling the paper for the maid. My heart was greatly troubled.

Presently she straightened up and turned toward me.

“Your honourable father has ordered his household to eat flesh,” she said very slowly. “The wise physician who follows the path of the Western barbarians has told him that the flesh of animals will bring strength to his weak body, and also will make the children robust and clever like the people of the Western sea. The ox flesh is to be brought into the house in another hour and our duty is to protect the holy shrine from pollution.

That evening we ate a solemn dinner with meat in our s [...]