El divino Orfeo (1634) - Pedro Calderón de la Barca - E-Book

El divino Orfeo (1634) E-Book

Pedro Calderón de la Barca

0,0

Beschreibung

El divino Orfeo (1664) es la segunda versión de la obra homónima de 1663. Es un auto sacramental de Pedro Calderón de la Barca, género en el que llegó a alcanzar la plenitud, al combinar a la perfección con su talento natural, amante de la pintura y de las sutilezas y complejidades teológicas.-

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 39

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Pedro Calderón de la Barca

El divino Orfeo (1634)

Auto sacramental alegórico [Versión de 1634]

Saga

El divino Orfeo (1634) Original titleEl divino orfeo (1634)Copyright © 1640, 2020 Pedro Calderón de la Barca and SAGA Egmont All rights reserved ISBN: 9788726496956

 

1. e-book edition, 2020

Format: EPUB 2.0

 

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.

 

SAGA Egmont www.saga-books.com – a part of Egmont, www.egmont.com

PERSONAS

ORFEO. AQUERONTE. ARISTEO. EL AMOR. ALBEDRÍO. EURÍDICE. LA GRACIA. GENTE. MÚSICOS.

Suenan cajas destempladas y sordinas y cae despeñado ARISTEO, vestido de demonio galán.

ARISTEO Fiera soberbia mía,

de quien dice la gran sabiduría

del espíritu alado

de Dios que es el caballo desbocado,

que bien tu afecto enseña 5

pues hasta los abismos me despeña,

¿qué tierra es la que piso?

Ni aun las sombras diviso

siendo mi vista aquella

que al salir examina estrella a estrella. 10

¿Qué pálidas tinieblas

el universo ocupan? Tristes nieblas

confunden su armonía,

criado el cielo, la tierra está vacía,

la densa sombra que encendí yo mismo 15

sobre la superficie del abismo.

A aqueste y a aquel lado

de Dios el grande Espíritu ha llevado

sobre las aguas todo

hecho un globo, una masa está de modo 20

sin ley, sin forma, ni uso,

opaco, triste, lóbrego y confuso

y porque informe y ciego, los poetas

caos le dirán y nada los profetas.

¿Quién creerá de este modo 25

su fábrica mezclada

que siendo el todo nada y nada el todo,

por estar todo junto no sea nada?

 

(Canta dentro, ORFEO.)

 

ORFEO Pues mi voz en el principio

el cielo y la tierra cría, 30

después del cielo y la tierra

hágase la luz del día.

ARISTEO ¿Pero qué voz es esta

que grandes maravillas manifiesta?

 

(Sale por lo alto, al otro lado de donde cayó ARISTEO, ORFEO de pastor galáncon un instrumento cantando.)

 

ORFEO (Canta.)

Pues mi voz en el principio 35

el cielo y la tierra cría,

después del cielo y la tierra

hágase la luz del día.

ARISTEO ¿Qué resplandores tan bellos

las estrellas iluminan? 40

¿De quién esa luz se causa,

de su voz o de mi vista?

ORFEO (Canta.)

El firmamento de estrellas

entre las aguas asista

resplandeciente y las aguas 45

de las aguas se dividan.

 

(Corren fuentes.)

 

ARISTEO Todo se causa a su voz,

sólo con que ella lo diga.

ORFEO (Canta.)

Encarcélense las sombras

y la tierra florecida 50

muestre su faz, tenga hierba,

flores, frutos y semillas.

 

(Descúbrese la tierra con árboles y plantas.)

 

ARISTEO Ya la tierra reverdece

con alma vegetativa.

ORFEO (Canta.)

Háganse dos luminarias 55

que eternamente encendidas,

una presida a la aurora

y otra a la noche presida.

 

(Sol y luna a los lados.)

 

ARISTEO ¡Qué dos lámparas tan bellas

se ven en el cielo fijas, 60

luna y sol! ¡Qué dos criaturas

tan raras y peregrinas!

ORFEO (Canta.)

Las aguas produzcan peces

que siempre su centro vivan

 

(El mar con peces.)

 

y crucen el viento aves 65

con música y armonía.

 

(El viento con aves.)

 

ARISTEO Pájaros y peces ya

las ondas y aire acuchillan.

ORFEO (Canta.)

Los animales diversos

todos a mi voz asistan 70

y multiplíquense y crezcan

en especies exquisitas.

 

(Animales diversos.)

 

ARISTEO La dulzura de este canto

tiene virtud atractiva.

ORFEO (Canta.)

La naturaleza humana 75

se forme a mi imagen misma.

Ven, esposa, a mi cabaña

para que todos te sirvan.

ARISTEO Sonó la voz soberana

et omne factum est ita. 80

 

(Sale EURÍDICE, vestida de labradora, y a los lados el AMOR y la GRACIA, también de pastores, y detrás el ALBEDRÍO de villano.)

 

AMOR Gran imperio es el que tiene

la majestad de este fiat.

ARISTEO ¿Qué es esto, ay de mí, qué veo?

Esta es la mujer altiva

que vi en rasgos y bosquejos 85

de matices y de líneas,

cuando envidioso de ver

estupendas maravillas

en el barro ejecutadas,

en el lodo conseguidas, 90

la naturaleza humana

con amagos de divina

no quise adorar turbando

superiores jerarquías.

¡Oh, qué mujer tan bizarra! 95

Siendo yo la envidia misma,

¿qué mucho que tenga celos,

si los celos son envidia?

Huyendo de verla voy

en la dulce compañía 100

de la Gracia y del Amor,

que son los que la apadrinan.

Mas disfrazado, pues soy

el padre de la mentira,

turbaré su paz haciendo 105