Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
La Doncella Teodor es una comedia teatral del autor Lope de Vega, perteneciente a su llamado "ciclo toledano". En la línea de las comedias famosas del Siglo de Oro Español, narra un malentendido amoroso a causa de celos que acabará por provocar varias situaciones humorísticas y de enredo. Narra las aventuras y desventuras de La Doncella Teodor, que causa admiración entre los sabios de Persia y Constantinopla.-
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 108
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Lope de Vega
Saga
La Doncella TeodorCopyright © 1971, 2020 Lope de Vega and SAGA Egmont All rights reserved ISBN: 9788726617542
1. e-book edition, 2020
Format: EPUB 3.0
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.
SAGA Egmont www.saga-books.com – a part of Egmont, www.egmont.com
En el elenco Rey de Orán, en la comedia Manzor.
En el elenco Sinardo, en la comedia Finardo.
En el elenco Fenicia, alterna con Fenisa en la comedia.
En el elenco Seresto, en la comedia Floresto.
En el elenco Niselo, en la comedia Riselo.
Sale DON FÉLIX con una sotanilla de estudiante, vistiéndose, y PADILLA, su CRIADO, ayudándole
FÉLIX
Dame herreruelo y sombrero
con esta media sotana.
PADILLA
Aunque mi ignorancia es llana,
cogerte a las manos quiero:
5
apostemos que no sabes
cuándo o cómo se llamó
sotana.
FÉLIX
¿Importa que yo
sepa esas cosas?
PADILLA
Son graves;
y para tu profesión
10
no son de poca importancia.
FÉLIX
¡Lindo humor!
PADILLA
¡Brava arrogancia!
FÉLIX
Pues ¿de qué importancia son?
PADILLA
Si lo que un hombre se viste
no sabe lo que es, ¿es bien
15
llamarse estudiante?
FÉLIX
¿A quién
ese desatino oíste?
PADILLA
Yo tengo acá mis librillos,
que tratan curiosidades.
FÉLIX
Eres flor de habilidades.
PADILLA
20
Piensan esos mozalbillos
que la misma ciencia son,
y no saben qué es sotana.
FÉLIX
¿Qué es sotana?
PADILLA
Sota y Ana.
FÉLIX
¡Notable definición!
PADILLA
25
Un ama un cura tenía,
a quien dicen que enseñaba
los naipes con que jugaba,
porque no los conocía.
Decíale una mañana:
30
‟Este es siete, y este es as.”
Reparó en la sota más,
y dijo: ‟Aquesta es sotana.”
FÉLIX
A la cuenta, ¿llamarían
Ana al ama?
PADILLA
Sí, señor.
FÉLIX
35
¡Bendiga el cielo tu humor!
¿Desde entonces se dirían
sotanas estos vestidos?
PADILLA
¿No lo ves adjetivado?
FÉLIX
¡Bravo ingenio!
PADILLA
40
Sotanado.
FÉLIX
Dame tus locos sentidos
para no sentir mi mal,
y toma mi entendimiento.
PADILLA
Esto es saber con cimiento.
FÉLIX
45
No he visto locura igual.
Entra LEONELO
LEONELO
Aun no estará levantado
don Félix.
FÉLIX
Mira quién es.
PADILLA
¿Para qué? ¿Ya no lo ves?
FÉLIX
¡Leonelo!
LEONELO
¡Oh, primo amado!
50
¿Adónde tan de mañana?
FÉLIX
A la fe, primo, a lición.
LEONELO
¿A lición? ¡Brava afición!
FÉLIX
Es la lición soberana,
y merece este cuidado.
LEONELO
55
Días ha que le tenéis,
y en cuanto decís y hacéis,
un espíritu elevado.
Si vais a lición, no quiero
impediros; si es lición
60
de afición, muy cuerdos son
los que llevan compañeros.
Llevadme, que puede ser
que allá os sea necesario,
que no hay gusto sin contrario,
65
ni sin peligro mujer.
FÉLIX
Días ha, primo Leonelo,
que por círculos os hablo,
que por enigmas os digo
la ciencia de mis cuidados.
70
Envuelvo mis pensamientos
en jeroglíficos altos,
juzgándolos por indignos
de nuestro lenguaje humano.
La razón ha sido estar
75
en lugar tan reservado,
que pensé que con decirlos
se quejarán de mi agravio;
mas ya que me da licencia
el mismo dolor que paso,
80
para declararme a quien
puede ayudarme a pasarlo,
sabed que esta gran ciudad,
como en los tiempos pasados,
tiene encantamentos hoy,
85
tiene portentosos casos.
¿No habéis oído decir
de la cueva, y los candados
que rompió el rey don Rodrigo,
cuando en alarbes caballos
90
vio tanto bonete rojo,
vio tanto turbante blanco,
tanta jineta y adarga,
y tanto alfanje africano?
¿Y de otra cueva también,
95
adonde dicen que entraron
muchos, que en todas las ciencias
salieron doctos y sabios?
Pues sabed que aquestas cuevas,
primo, no se han acabado;
100
una he descubierto yo,
no quiera Dios por mi daño.
LEONELO
¡Cueva! ¿Qué decís?
FÉLIX
No es cueva,
mas de esta suerte la llamo,
porque cuanto en ella miro
105
todo me parece espanto.
Enseña filosofía
a caballeros y hidalgos,
griego, latín y otras lenguas,
junto a San Miguel el alto,
110
Leonardo de Binis, maestro,
pienso que alemán, casado
en Toledo con mujer
tan docta, y que sabe tanto,
que de los dos ha nacido
115
un monstruo, un Fénis tan raro
en discreción y hermosura,
que pone a la tierra espanto.
Es corto encarecimiento
decir que es Carmenta o Safo;
120
si hoy vive alguna sibila,
es en aqueste milagro.
Teodor, Leonelo, es su nombre,
cuyo ingenio soberano
será presto conocido
125
desde el Aurora al Ocaso.
Entré solamente a oír,
no entré a ver, pero mirando
la hermosura de Teodor,
vi y oí milagros raros.
130
Porque esta hermosa doncella,
cuando a la lección entramos,
sale también con sus libros
a su lugar señalado.
Oye, pregunta, responde,
135
arguye, y, los ojos bajos,
lleva las almas al cielo
de su ingenio soberano.
Díjele un día, que a solas
por ventura nos hallamos,
140
que arguyésemos de amor,
y con argumentos varios
la persuadí que era justo
amarme, y amarme cuanto
mi casto amor merecía,
145
que no es amor si no es casto.
Persuadiose, conociendo
que era el matrimonio santo
fin del blanco de este amor,
que yo le tomé por blanco;
150
mas como no hay sol sin sombra,
hombre rico sin cuidados,
virtuoso sin envidia,
y pretensión sin contrarios,
ansí no faltó en mi amor,
155
que un mancebo de mis años,
de mi facultad y letras,
no menos rico e hidalgo,
la sirve, y pienso que trata
de pedírsela a Leonardo,
160
de que estoy...
LEONELO
No digáis más,
que os hacéis notable agravio.
¿Es posible que hombre cuerdo,
en querer bien haya dado
una tan sabia mujer?
FÉLIX
165
Pues ¿es delito?
LEONELO
Mirando
que el ingenio y la doctrina
deben estimarse en tanto,
justo es amar quien le tiene,
pero entre doctos y sabios;
170
mas que para casamiento,
cosa que dura los años
que un hombre tiene de vida,
tengáis vos por acertado
llevar a casa mujer
175
que, con ingenio tan alto,
os desprecie y tenga en poco,
y quiera tener el mando
que Dios ha puesto en el hombre,
sin otras cosas que callo.
180
¿No es desatino y locura?
FÉLIX
¿Desatino?
LEONELO
Y muy pesado.
La mujer propia ha de ser
de ingenio humilde y mediano,
no arrogante ni discreta,
185
que es insufrible trabajo.
Porque con ingenio humilde
sujétase al hombre cuanto
es justo que le obedezca,
y en cualquier dudoso caso
190
veréis que solo responde:
‟Mi marido lo ha mandado;
esto dijo mi marido”;
Y aunque la hiciesen pedazos,
no la sacarán de aquí;
195
mas si pica en lo delgado,
cuanto dijere el marido
se ha de hacer por lo contrario.
Si la mujer ha de ser
para tratar el regalo
200
del hombre, basta que sepa
su lenguaje castellano.
Griega y latina, ¿a qué efecto?
Si a sufrilla no acertamos
sabiendo sola una lengua,
205
que es la propia, ¿no está claro
que sabiendo cinco o seis
no podrá sufrirla un mármol?
Gentil discreción, ¡por Dios!
Ver un marido en su estrado
210
asentado a Salomón,
y en la mesa estar hablando
con Aristóteles griego,
y tener de noche al lado
a Licurgo, a Cicerón,
215
o a Tito Livio romano.
No, primo, que la mujer,
no porque boba la alabo,
ha de ser como la pinta
nuestro refrán castellano.
FÉLIX
220
¿Cómo?
LEONELO
En la calle señora,
devota en el templo santo,
dama en el estrado honesta,
cabra ligera en el campo,
cuidadosa en su familia,
225
animosa en los trabajos,
regocijada en la mesa,
muda en enojos y agravios,
fregona en casa, en la cama...
harto os he dicho, miraldo.
FÉLIX
230
Harto, por mi vida, primo,
pues que me dejáis tan harto.
Vos habéis hecho mujer
como si fuera de barro;
habiéndola hecho Dios,
235
artífice soberano,
de las costillas del hombre.
LEONELO
En ellas me den mil palos
si casare con mujer,
por un millón de ducados,
240
que sepa griego. ¿Yo griego
siendo español toledano?
FÉLIX
¿Quiéresla ver?
LEONELO
¿Podré entrar?
FÉLIX
Sí, pero el cuello quitado,
como estudiante.
LEONELO
245
Padilla...
PADILLA
Señor...
LEONELO
¿Hay valona acaso?
PADILLA
Yo te prestaré una mía
que se lavó habrá dos años,
como aquel romance dice,
250
y que el celebrado Tajo,
con llamarle cristalino,
corrió tinta más de cuatro;
y puesto a secar al sol,
tardó en secarse otros tanto,
255
porque el sol, de asco y vergüenza,
apartaba de él sus rayos.
FÉLIX
Bestia, dale alguna mía,
y a ver aquel ángel vamos.
PADILLA
Tú verás una mujer
260
que adora este mentecato,
como un turrón de Alicante.
LEONELO
La definición aguardo.
PADILLA
Que sabe y quiebra los dientes;
dulce, y dura como un canto;
265
igual es una pobreta,
que habla en romance claro;
pan por pan, vino por vino;
garbanzos a los garbanzos;
berza a la que fuere berza,
270
y nabo al que fuere nabo.
Vase. Entran TEODOR y FABIO, estudiante
TEODOR
Muy lejos, Fabio, te veo
de una honestad voluntad.
FABIO
Digo, Teodor, que es verdad,
que todo amor es deseo,
275
no todo deseo amor,
porque en el deleite vemos
todo deseo, y tenemos
fin el deleite en rigor.
Con el amor juntamente
280
se halla el deleite, que alguno
es fin de amor.
TEODOR
¡Qué importuno!
FABIO
Todos son generalmente
los deleites fin, Teodor,
del deseo, y el deseo,
285
común al amor le veo,
y con lo que no es amor.
TEODOR
Luego ¿haces que sea especie
de amor el deseo?
FABIO
Sí,
como está el ejemplo en mí,
290
aunque el tuyo me desprecie.
TEODOR
La otra que no es amor,
¿qué nombre tiene?
FABIO
Apetito.
TEODOR
¿Qué locuras te permito?
Arguyo ansí...
FABIO
Di, Teodor.
TEODOR
295
A amor y apetito diste
un fin, que es el deleitar;
luego apetecer y amar,
una misma cosa hiciste.
Si una misma cosa son
300
amor y apetito, di,
¿cómo de los dos aquí
hacen también distinción?
FABIO
Verdad es que de cualquiera
de ellos el deleite es fin,
305
mas diferéncianse, en fin,
los dos de aquesta manera:
el fin de amor es lo hermoso,
y el del apetito no.
TEODOR
Pues si lo hermoso no amó
310
el apetito, es forzoso
que sea de lo que es feo;
y deleitar sin belleza
repugna a naturaleza,
porque claramente veo
315
que todo lo feo es malo,
y bueno todo lo hermoso.
Querer lo bueno es forzoso;
lo bueno a lo hermoso igualo;
lo feo a amor contradice,
320
que eso es bueno lo que ha sido
amado y apetecido,
como Aristóteles dice.
FABIO
Todo lo que no es hermoso,
ser feo niego, que hay cosas
325
que ni son feas ni hermosas
y deleitan.
TEODOR
¿No es forzoso
ser todo lo hermoso bueno?
FABIO
Sí.
TEODOR
Luego malo será
si no es hermoso, en que ya
330
esos contrarios condeno.
Que puedo desear
lo malo, y lo deseado
es lo que es bueno, ya he dado
que el bien y el mal puedo amar,
335
que una misma cosa son
y que tienen un deseo.
FABIO
Todo lo que hermoso veo,
que es bueno es puesto en razón;
mas no por fuerza ha de ser
340
todo lo que es bueno hermoso,
que tu ingenio milagroso
quiere, Teodor, entender
a Aristóteles ansí,
que de la definición
345
has hecho una conversión
con el definido aquí.
TEODOR
Te arguyo, Fabio, a disgusto
en estas cosas de amor.
FABIO
¿Por qué, divina Teodor?
TEODOR
350
Porque no es ciencia a mi gusto.
FABIO
¿Tan alta filosofía
te cansa en tan tierna edad?
TEODOR
Conozco tu voluntad,
y voy temiendo la mía.
355
Muda plática, que viene
don Félix.
FÉLIX