Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Las flores de don Juan y rico y pobre trocados es una comedia teatral del autor Lope de Vega. En la línea de las comedias palatinas de enredo del Siglo de Oro Español, narra un malentendido amoroso a causa de celos que acabará por provocar varias situaciones humorísticas y de enredo.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 96
Veröffentlichungsjahr: 2020
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Lope de Vega
Saga
Las flores de don Juan y rico y pobre trocadosCopyright © 1619, 2020 Lope de Vega and SAGA Egmont All rights reserved ISBN: 9788726618198
1. e-book edition, 2020
Format: EPUB 3.0
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.
SAGA Egmont www.saga-books.com – a part of Egmont, www.egmont.com
(Salen DON ALONSO; OTAVIO, su mayordomo, y CAMILO, gentilhombre.)
ALONSO
¿Está acabado el vestido?
OTAVIO
Las calzas faltan no más.
ALONSO
¡Qué descuidado que estás!
CAMILO
El espadero ha venido.
(Salen un ESPADERO y un MOZO con una espada y daga dorada.)
ESPADERO
5
Aquí está la guarnición.
ALONSO
Vengáis, maestro, en buen hora.
ESPADERO
¿Está a tu contento agora?
ALONSO
Está a mi satisfación.
¿No está en extremo dorada,
10
Otavio?
OTAVIO
Bien merecía
la hoja esta cortesía.
Sácala.
ESPADERO
Linda.
ALONSO
Extremada.
ESPADERO
¡Vive Dios, que es un diamante!
ALONSO
Aun el diamante es común;
15
que espada de Sahagún
no ha de tener semejante.
OTAVIO
Está bien, se ve que es suya.
ESPADERO
Lo menos las letras son.
ALONSO
Ella da satisfación.
ESPADERO
20
Y mucho más siendo tuya.
Cortará un hombre.
OTAVIO
Es famosa.
ESPADERO
Cortará en el mismo viento
la bolsa de un avariento,
aunque no hay tan dura cosa.
ALONSO
25
Pues no lo diréis por mí,
que no gasto mal mi hacienda.
ESPADERO
Antes hacéis que se extienda,
señor, vuestra fama ansí.
Que aunque sois gran caballero
30
y acabado de heredar,
más grande os hace el gastar
liberalmente el dinero.
CAMILO
El platero quiere verte.
ALONSO
¡Cómo luce el dinerillo!
(Sale un PLATERO.)
PLATERO
35
Aquí traigo el cabestrillo.
ALONSO
Muy bueno está de esta suerte.
PLATERO
¿Están los esmaltes bien?
ALONSO
A mi gusto agora están,
porque de esta suerte van
40
descubriéndose también
los diamantes, y mejor
se casan las dos colores.
CAMILO
Seis muestras trae mejores
el calcetero, señor.
ALONSO
45
Al juego de la pelota
di que las lleve esta tarde,
o que un instante se aguarde.
OTAVIO
¡Lo que brilla y alborota
una fiesta de San Juan!
ALONSO
50
¿Salen bien los capitanes?
PLATERO
Mañana hay bravos galanes,
porque de joyas lo van.
ALONSO
¡Qué bien parece en Valencia
ir al mar sus compañías!
PLATERO
55
Alegres son estos días.
ALONSO
Importa su diligencia;
por que los moros de Argel
sepan que se ha de guardar
con este cuidado el mar
60
y que hay gigantes en él.
Despacha, Otavio, a los dos;
lo que te pidieren da.
OTAVIO
Maestros, entren acá.
ESPADERO
Mil años te guarde Dios.
PLATERO
65
Veas con aquestas galas
muchos días de San Juan,
que en esos años serán
de tus pensamientos alas.
(Vanse, y salgan el Capitán LEONARDO, DON LUIS y DON FRANCISCO.)
LEONARDO
Aun no se habrá levantado,
70
si anoche salió a rondar.
ALONSO
Bien me suelo levantar
la noche que no he jugado;
que esa es ronda para mí
que hasta el alma me desvela.
LUIS
75
¿Vistes anoche a Rosela?
ALONSO
Anoche a Rosela vi.
Mas cánsame, vive Dios,
el verla entre tantas viejas,
de mis agüeros cornejas.
FRANCISCO
80
¿Muchas os parecen dos?
ALONSO
Cuando Dios las repartiera
entre la tierra y el mar
había para cansar
otros mil mundos que hubiera.
LEONARDO
85
Una república había
que grandes perros criaba
a quien los viejos echaba.
ALONSO
Pues muy bárbara sería;
aunque todas son consejas.
LUIS
90
Son caracteres parejos
a y o, que dijo viejos
y había de decir viejas.
FRANCISCO
Un hombre viejo es muy grave,
muy venerable y provoca
95
a respeto; al fin le toca
la confianza, la llave,
la dignidad, el oficio,
y todo lo que es gobierno;
mas una vieja…
ALONSO
En qué infierno
100
os metéis de puro vicio.
Yo sólo puedo quejarme,
que para llegar a ver
a Rosela es menester
en mil viejas anegarme.
105
Una me pide el vestido;
otra, el regalo; otra quiere
dinero seco; otra muere
por contarme lo que ha sido:
su hermosura, sus galanes,
110
que don Gazmio la sirvió
y que don Diablo se entró
allá por unos desvanes.
Cuentos tan impertinentes,
que sin sentido me deja.
LEONARDO
115
¡Qué cosa es ver una vieja
con más historias que dientes!
FRANCISCO
Desdichado del que pasa
por mil viejas a su gusto.
ALONSO
Sólo en nombrallas me asusto.
LUIS
120
No muy lejos de su casa
hay unas mozas famosas,
caza que yo descubrí.
ALONSO
¿Hay para todos?
LUIS
No y sí.
ALONSO
¿Son hermosas?
LUIS
Muy hermosas.
ALONSO
125
¿Cantan?
LUIS
Ni por pensamiento.
ALONSO
¿Piden?
LUIS
No dan pesadumbre.
ALONSO
¿Son muy bobas?
LUIS
Ni por lumbre.
ALONSO
¿Pues qué intentan?
LUIS
Casamiento.
ALONSO
¡Guarda la cara!
LEONARDO
A los bobos.
FRANCISCO
130
Hazte acá, necio.
LUIS
Braveza.
ALONSO
En tocándome esa pieza,
brinco, salto y doy carcovos.
LEONARDO
A la noche habéis de ver,
de cierta viuda al fresco,
135
con más color que un tudesco,
el inmortal parecer.
LUIS
¿De ese vocablo te vales?
ALONSO
Cierto amigo de sus famas,
las que ha días que son damas
140
las llama las inmortales.
LEONARDO
Algo tiene esta señora
de aquesa inmortalidad,
porque compite su edad
con la historia de Zamora.
145
Pero la buena alegría
del rostro, y el estirallos,
cubre ciertos perigallos
que la edad antigua cría.
LUIS
¿Qué tenemos en romance
150
por perigallos?
LEONARDO
Las quiebras
que hace el rostro.
FRANCISCO
Si celebras
mujer que va dando alcance
a la cuarentigia edad,
como si fuese escritura,
155
Lisarda es alta figura:
allá esta noche cenad.
Y os dará en donaire y brío,
aseos, gala y limpieza,
lo que le falta en belleza.
ALONSO
160
De vuestras trazas me río.
Esas damas ya pasadas,
¿para qué las quiero yo?;
que no sé quién las llamó
difuntas embalsamadas.
165
Vamos al vuelo, y paremos
donde quisiere la caza.
FRANCISCO
Dad en lo presente traza.
LUIS
Paréceme que juguemos.
ALONSO
Por mí, aquí estoy.
FRANCISCO
Capitán,
170
¿jugaréis?
LEONARDO
Sí, jugaré.
ALONSO
¿Pintaremos?
LUIS
No.
ALONSO
¿Por qué?
LUIS
Porque es tarde y nos darán
las pintas, mala comida.
FRANCISCO
La polla podéis jugar.
ALONSO
175
Como la suele pelar,
a la polla nos convida.
LEONARDO
¡Ea!, que polla ha de ser.
FRANCISCO
¿De a cómo?
LUIS
A doblón.
FRANCISCO
Braveza.
ALONSO
Entrémonos a la pieza
180
donde solemos comer.
¡Hola!, naipes.
LEONARDON
Aquí están.
LEONARDO
Quien burro hiciere, que pague.
LUIS
De juego que el gusto estrague,
Dios os libre, capitán.
LEONARDO
185
Yo bien tomara los dados;
mas quiérome entretener.
OTAVIO
Estos aquí han de comer.
CAMILO
No hay platos aderezados.
OTAVIO
Haz que añadan dos o tres;
190
dos carne y uno pescado.
CAMILO
Voy.
OTAVIO
Di que tengan cuidado.
Extraña la vida es
de un mozo rico y soltero,
que desenfrenado que corre.
(Salen DON JUAN, hermano de DON ALONSO, con un vestido de bayeta, galán, aunque pobre, y GERMÁN, su lacayo.)
JUAN
195
Si agora no me socorre,
irme de Valencia quiero.
GERMÁN
Mal pasarás sin tener
algún vestido galán,
para el día de San Juan,
200
si es que ya se puede hacer.
JUAN
Deme mi hermano el dinero,
si es que me le quiere dar;
que es más fácil conquistar
en la China un reino entero;
205
que esta noche basta.
GERMÁN
Aquí
está el mayordomo.
JUAN
Aguarda.
GERMÁN
¿Qué tiemblas?, ¿qué te acobarda?
JUAN
La desdicha en que nací.
Señor Otavio.
OTAVIO
Don Juan.
JUAN
210
¿Qué hace mi hermano?
OTAVIO
Juega.
GERMÁN
¡A qué lindo tiempo llega!
JUAN
¿Con quién?
OTAVIO
Con el capitán,
LEONARDO
con don Luis
y don Francisco.
JUAN
¿Son dados?
OTAVIO
215
Juego es de mil ducados,
si en los tantos advertís,
aunque es polla la que juegan.
JUAN
¿Es a escudo?
OTAVIO
Es a doblón.
JUAN
Muy entretenidas son.
OTAVIO
220
También pican, también ciegan.
JUAN
Quisiera, señor Otavio,
que para vestir me deis;
que ando agora, ya me veis;
y es de don Alonso agravio
225
que salga un hermano suyo
tal el día de San Juan;
que yo pobre y él galán,
lo que han de decir arguyo
de verle y de verme a mí;
230
que para tanta riqueza,
es notable la pobreza
en que me trae.
OTAVIO
Es ansí.
Pero él me tiene ordenado
que aún para medias no os dé,
235
sin avisarle.
JUAN
¿Por qué?
¿Soy algún bastardo echado
a la puerta de su casa?
¿Soy falto de entendimiento?
¿Soy hombre sin fundamento?
240
¿Deshónrole yo?
OTAVIO
Esto pasa.
JUAN
¿Qué bajezas hago yo?
¿En qué malas compañías
me ha visto andar estos días?
OTAVIO
Esto don Juan me mandó.
JUAN
245
Pues es ya mucha crueldad;
tan buen padre y madre fueron
los que esta sangre me dieron,
como a él la suya.
OTAVIO
Es verdad;
pero aun hay causas más grandes,
250
quisiera, y fuera mejor,
don Alonso, mi señor,
que os fuérades vos a Flandes,
donde al cabo de seis años
el Rey un hábito os diera.
JUAN
255
No me habléis de esa manera.
OTAVIO
Allá, en los reinos extraños,
no están los segundos mal;
no en la patria, pues nacieron
después.
JUAN
¿Los primeros fueron
260
de sangre más natural,
para que sean los reyes,
y sus esclavos los otros?
OTAVIO
No lo juzguemos nosotros;
esto disponen las leyes.
265
No quisiera vuestro hermano
veros ocioso en Valencia.
JUAN
¿Oféndele mi presencia?
¿Tanto le gasto?
OTAVIO
En mi mano
quisiera yo que estuviera:
270
ya sabéis vos mi deseo.
JUAN
¡A Flandes!, ¡lindo rodeo!;
ya sé yo lo que él quisiera:
que me quitaran allá
la vida de un mosquetazo,
275
por quitarle el embarazo
que conmigo tiene acá.
¿A que un hábito pretenda
me envía?
OTAVIO
¿Y es maravilla?
JUAN
¿Pues hame dado ropilla
280
a donde el hábito extienda?
¿Es cruz de saludador,
que en la carne he de ponella?
Vaya él a pretendella,
que podrá honrarla mejor.
285
Que no es bien que hábito en mí
parezca cruz en rincón.
Juega el tanto de a doblón,
y deja a su hermano ansí.
¿Fuera mucho de barato
290