Vidas paralelas IV - Plutarco - E-Book

Vidas paralelas IV E-Book

Plutarco

0,0

Beschreibung

Con las Vidas paralelas, Plutarco compuso un original conjunto de biografías de personajes destacados en los mundos griego y romano, que hoy se lee con sumo agrado e interés y que en su tiempo iba dirigido, con intención ejemplarizante, a jóvenes comprometidos en la administración. Las parejas aquí presentadas son Filopemen-Flaminio, Arístides-Catón y Pirro-Mario. En todas ellas Plutarco muestra un fino olfato psicológico a la hora de pintar sus retratos, a la vez que hace gala de su erudición histórica y científica, todo ello puesto al servicio del propósito moralizador de sus escritos biográficos. Filopemen, general y político, fue ocho veces estratego de la Liga Aquea e impulsó decisivamente como poder hegemónico en la Hélade, para lo que doblegó repetidamente a la rival Esparta, mientras que Flaminio, político y militar romano, liberó a Grecia del dominio de Filipo de Macedonia; Arístides, arconte y estratego ateniense durante las Guerras Médicas, fue apodado "el Justo" por sus acciones, Catón el Viejo llegó desde los orígenes plebeyos de su familia al elevado cargo de censor, cargo en el que se distinguió por su defensa de las tradiciones romanas y por la promoción de la guerra contra Cartago, rival de Roma en la pugna por la hegemonía en el Mediterráneo, y por añadidura fue el primer prosista destacado en lengua latina; Pirro, rey de Epiro y de Macedonia, fue uno de los generales que más resistió a la expansión romana, y llegó a combatir en suelo itálico y siciliano, aunque sus victorias parciales en batallas fueron a un coste muy elevado (victorias pírricas) y condujeron a su derrota final, Mario, elegido cónsul siete veces, reformó los ejércitos romanos y fue llamado, por sus servicios a su patria (Guerra de Jugurta, Guerra Civil), Tercer Fundador de Roma.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 530

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



BIBLIOTECA CLÁSICA GREDOS, 356

Asesor para la sección griega: CARLOS GARCÍA GUAL .

Según las normas de la B. C. G., la traducción de este volumen ha sido revisada por: HELENA RODRÍGUEZ SOMOLINOS (Aristides - Catón y Filopemén - Flaminio ) y JORGE CANO CUENCA (Pirro - Mario )

© EDITORIAL GREDOS, S. A.

López de Hoyos, 141, Madrid, 2007

www.editorialgredos.com

Las traducciones, introducciones y notas han sido llevadas a cabo por J. M. Guzmán Hermida (Aristides. Catón. Filopemén. Flaminino ) y Ó. Martínez García (Pirro, Mario )

REF. GEBO434

ISBN: 9788424937300.

ARISTIDES - CATÓN

INTRODUCCIÓN

I. ARISTIDES

La vida del ateniense Aristides (entre 537 y 467 a. C. aproximadamente) se desarrolló en el momento más brillante de la historia de Grecia: la creación de la democracia en Atenas, la victoria sobre los persas en las Guerras Médicas y el comienzo de la hegemonía ateniense y de uno de los períodos más fecundos intelectual y artísticamente de la humanidad. Contemporáneo de Temístocles, aunque mayor que él (Temístocles nació probablemente en el año 515), la rivalidad entre ellos va a durar casi veinte años, desde la batalla de Maratón (490), hasta el exilio de Temístocles (471/470).

Faltan en esta biografía detalles o anécdotas sobre los primeros años de la vida de Aristides (que sí aparecen, en cambio, en la de Temístocles), así como su caracterización física, tan usada por Plutarco en otras Vidas , como base del retrato moral del personaje. Los ejes en los que el autor se va a apoyar para su relato son la mencionada rivalidad entre Aristides y Temístocles, la voluntaria pobreza del personaje, su estricto sentido de la justicia que le valdrá el sobrenombre con el que fue conocido y que condiciona su irreprochable honestidad, y su destacado papel como jefe militar en las tres batallas principales contra los persas (Maratón, Salamina y, sobre todo, Platea), aunque en este punto Plutarco ha exagerado la importancia de Aristides, según sabemos por otras fuentes.

Las que él menciona corresponden a varios autores, cuyas opiniones acepta o rebate, casi todos ellos de los siglos IV a II a. C.: Demetrio Falereo, Panecio de Rodas, Idomeneo de Lámpsaco, Aristón de Ceos, el atidógrafo Clidemo, Teofrasto de Éreso, Esquines el socrático, Calístenes, sobrino de Aristóteles, Jerónimo de Rodas, Crátero de Macedonia, el músico Aristóxeno y, con dudas del propio Plutarco, el mismo Aristóteles; hay también referencias claras al Gorgias platónico y a Tucídides. Nuestro conocimiento de la mayoría de estos escritores es fragmentario, pero sí tenemos la obra de Heródoto, nuestra fuente fundamental para las Guerras Médicas, al que se cita en dos ocasiones, la primera atribuyendo a Aristides un hecho no recogido por el historiador, la segunda para criticar a éste (es bien conocida la antipatía de Plutarco por Heródoto, expresada por él mismo en su obra Sobre la malevolencia de Heródoto) , aunque ha debido tener su obra a la vista. Hay, con todo, discrepancias, más allá de situar en primer plano a Aristides en momentos en los que Heródoto ni siquiera habla de él, lo que ha llevado a pensar que Plutarco ha seguido a autores que no menciona, quizá Éforo, y, desde luego, Fanias de Éreso, sí citado en cambio en Temístocles .

Aparte de estas fuentes literarias, parece claro que Plutarco ha visto personalmente monumentos, como las tumbas de los muertos en Platea, el altar de Zeus Eleuterio, el templo de Atenea, o la procesión de Platea, cuya descripción minuciosa es la de un testigo presencial. Su interés por los oráculos, por las instituciones atenienses del momento o, incluso, por la astronomía, es evidente.

Igualmente lo es la simpatía que Plutarco siente por Aristides, al que, junto con la justicia como característica fundamental, añade la paciencia, no exenta de pedagogía, cuando soporta con calma su ostracismo, al tranquilizar a los atenienses en su disputa con los tegeatas por el lugar que ocuparían en el frente de batalla, en su calmada relación con el irascible rey Pausanias. Es el suyo el retrato de un hombre cabal, que, con ocasiones sobradas para haberse enriquecido, tuvo que ser enterrado a expensas del Estado.

El esquema seguido por Plutarco es el siguiente:

1) Origen y situación social de Aristides, 1.

2) Comienzos en la política. Su rivalidad con Temístocles, 2-3.

3) Su concepto de la justicia, 4.

4) Maratón, 5.

5) Insistencia en la virtud de Aristides, 6.

6) Ostracismo, 7.

7) El perdón y el regreso a Atenas ante la invasión de Jerjes. Salamina, 8-10.

8) Platea, 11-19.

9) Discrepancias entre los griegos tras la batalla. Institución de los Juegos Eleuterios, 20-21.

10) Regreso a Atenas. Plan de Temístocles frustrado por Aristides, 22.

11) Problemas con el rey espartano Pausanias. Los griegos pasan a Atenas la hegemonía, 23.

12) Aristides establece la cuantía de los impuestos a los aliados, 24.

13) Juicio de Calias, que demuestra la pobreza de Aristides, 25.

14) Muerte y enterramiento de Aristides. Situación en la que quedan sus descendientes, 26-27.

II. CATÓN

Marco Porcio Catón, apodado el Mayor (para diferenciarlo de su biznieto Catón el Joven o el de Útica) o el Censor por el cargo que ocupó, vivió aproximadamente entre los años 234 a 149 a. C. Es la época de la Segunda Guerra Púnica (218-201 a. C.), en la que Aníbal invadió Italia y estuvo a punto de acabar con Roma, de las victorias romanas sobre Filipo V de Macedonia (Cinoscéfalas, año 197 a. C.), sobre Antíoco III de Siria (Magnesia, 190 a. C.) y, en fin, sobre Perseo de Macedonia (Pidna, 168 a. C.), sin que faltaran tampoco otras luchas en Hispania o en la frontera con la Galia. Todo ello va a suponer el despegue del imperialismo romano en Occidente, fuera de las fronteras de Italia, y la creación de zonas de seguridad en el Mediterráneo Oriental.

Plutarco ha utilizado al comienzo de su obra, esta vez sí, la caracterización física para iniciar el retrato del personaje de Catón, el hombre de cuerpo y espíritu «casi de hierro», según la descripción que de él hace Tito Livio. Así describe sus primeros años en los campos sabinos que heredó de su familia, trabajando con sus propias manos, con una túnica corta en invierno, desnudo en verano, comiendo el mismo pan y bebiendo el mismo vino que sus servidores. Su fuerte constitución, acrecentada con este modo de vida y que mantendrá hasta una muy dilatada ancianidad, pronto va a probarse en los combates, ya que muy pronto (él mismo dirá que tenía 17 años cuando consiguió su primera distinción militar) participará en la lucha contra Aníbal, formando en el ejército que bajo las órdenes de Fabio Máximo recuperará Tarento (año 209 a. C.). Italia, España y Grecia serán los escenarios en los que desarrollará una carrera militar brillante, aunque lejos de los grandes triunfos de sus coetáneos, entre los que se encontraban algunos de los generales más capaces del momento (Fabio Máximo, Paulo Emilio, los Escipiones, etc.)

La actividad oratoria, iniciada también por Catón en su juventud en procesos de poca importancia, le llevará a desarrollar una carrera política en Roma que culminará con el consulado y, poco después, con la censura, en la que su estricta y muchas veces cruel actitud hará que sea conocido con el sobrenombre de Censor que siempre le acompañará. No descuida Plutarco mencionar su obra literaria, de la que su principal referencia, además de breves alusiones al tratado De Agri Cultura , serán los dos capítulos que dedica (8 y 9) a recoger frases memorables de Catón, que proceden de sus Sentencias , muchas de ellas tomadas de los griegos, según nos indica el autor, que las llama con el nombre de Apophthegmata .

Destaca también Plutarco la feliz vida privada de Catón y su elección de una esposa más noble que rica; resulta conmovedor el interés que pone en la crianza de su primer hijo, sin faltar jamás a su baño, salvo que se lo impidera algún negocio público. E, igualmente, su cariñoso cuidado en su educación, escribiendo con grandes caracteres, para que el niño pudiera leer, una Historia que le permitiera conocer las tradiciones de Roma. También fue para su hijo instructor físico, enseñándole todos los ejercicios necesarios para su futura actividad militar y reduciendo, cuando se vio que el muchacho no tenía la misma fortaleza física del padre, la dureza de los entrenamientos.

Y junto a estas buenas cualidades, se mencionan, sin ambages, las negativas: envidioso de la rancia nobleza romana, como típico homo novus , perseguirá sin descanso a los Escipiones; pagado de sí mismo, no vacilará en autoalabarse constantemente; censor implacable, expulsará del senado a un hombre por haber besado a su esposa a pleno día y delante de su hija; avaricioso y mezquino, recomendará librarse de los esclavos y los animales viejos (lo que da ocasión a Plutarco a contrastar esta conducta contando la anécdota, probablemente falsa, del buen trato que dieron los atenienses a las mulas que llevaron los materiales para construir el Partenón) o empleará su dinero, a través de un testaferro, en el préstamo marítimo, considerado el más usurario de todos, o en la compraventa de esclavos; en su casa, ante su hijo recién casado, no tendrá empacho en mantener relaciones con una esclava descarada ni, más tarde, en contraer un matrimonio indigno de su dignidad y edad . Y la que debe haber parecido, sin duda, la peor a Plutarco: su desprecio y odio hacia la cultura griega y hacia uno de sus hombres más ilustres como Sócrates.

Con todo, Plutarco intentará templar estos juicios negativos (al fin y al cabo, está contando, en Roma, la vida de uno de sus grandes hombres). Para ello, a veces deja al juicio del lector si fue grandeza de espíritu o mezquindad, p. ej., el haber dejado en Hispania el caballo del que se sirvió durante toda su campaña allí, con el fin de ahorrar al Estado romano el coste de su transporte. Y, especialmente, utilizará el diálogo Sobre la vejez de Cicerón para presentar una imagen amable del anciano Catón que alaba al joven Escipión Emiliano y le pronostica grandes triunfos ¡con un verso de Homero!

Ha usado, pues, Plutarco, la obra mencionada como una de sus fuentes; otra ha sido, sin duda, Tito Livio, al que menciona y con el que presenta discrepancias, como se indica en las notas correspondientes. Lo mismo cabe decir de Polibio, del que también hace una cita, además de relatarnos la peripecia de los ancianos rehenes de la batalla de Pidna, uno de los cuales era, precisamente, el historiador griego. Se ha pensado que Plutarco ha utilizado también la biografía que de Catón hizo Cornelio Nepote, ya que las primeras líneas de las obras de ambos coinciden tan exactamente que las palabras de Plutarco parecen traducción de las de Nepote, aunque ambos pudieron usar una fuente común perdida para nosotros.

El esquema de la obra es el siguiente:

1) Orígenes de Catón y sus primeros años, 1.

2) Carácter del personaje; comienzo de su carrera militar y de su formación, 2.

3) Amistad con Valerio Flaco que lo llevará a Roma. Empieza la rivalidad con Escipión Africano, del que es cuestor en Sicilia, 3.

4) Rasgos de su carácter: sobriedad o mezquindad, 4-6.

5) Elocuencia de Catón, 7

6) Sentencias y frases memorables, 8-9.

7) Consulado de Catón. La campaña en España. Continúan sus diferencias con Escipión, 10-11.

8) Legado en el Danubio. Tribuno militar en Grecia. La campaña contra Antíoco, 12-14.

9) Actividad judicial: ataques contra Escipión y su hermano Lucio. Censura de Catón, 15-19.

10) Vida privada. Su primer matrimonio y su actividad como hombre de negocios, 20-21.

11) Su hostilidad hacia la cultura griega. Su segundo matrimonio, 22-24.

12) Últimos años. Su embajada a Cartago y su decisión de destruirla. Descendencia de Catón, 25-27.

III. COMPARACIÓN ARISTIDES - CATÓN

Plutarco va a hacer gala en este apartado de un gran equilibrio al enfrentar las cualidades y defectos de los dos hombres. De los seis capítulos dedicados a esta comparación, los tres primeros se dedicarán a destacar la superioridad de Catón, los tres últimos la de Aristides. Además de la actividad pública y militar que ambos desarrollaron, es su ascenso a la notoriedad pública desde unos orígenes humildes el rasgo más parecido de los dos.

Este ascenso fue más difícil para Catón, ya que hubo de sufrir la competencia de contrincantes de familias nobles, acostumbrados a mandar y, además, en Roma, una ciudad de ya considerable importancia, mientras que Aristides rivalizó con políticos de origen más modesto, y cuando Atenas estaba lejos aún de alcanzar su grandeza posterior. Aristides hubo de sufrir el ostracismo, pero Catón siempre resultó victorioso en las querellas judiciales a las que hubo de enfrentarse.

Superior también resultó Catón en sus hazañas militares, ya que fue el jefe supremo en la campaña de España. Y, en la de Grecia, aunque bajo las órdenes del cónsul Manio Acilio, fue su victoria sobre Antíoco en las Termópilas decisiva para el resultado final de la guerra, al abrir Asia para el triunfo posterior de Lucio Escipión. Aristides, en cambio, siempre fue segundo en el mando en Maratón, Salamina y Platea (lo que se contradice con lo que Plutarco afirmó antes sobre Aristides, a saber, que fue general autokrátor en Platea), debiendo competir, además de con otros, con quienes se llevaron la gloria de la victoria: Milcíades, Temístocles y Pausanias.

A continuación se examina el cuidado que mostraron ambos personajes por la economía; al principio se reprocha a Aristides su excesivo desprecio por el dinero al mantenerse en la más completa pobreza y transmitirla a sus hijos y nietos. Frente a eso Catón puso la misma atención en sus asuntos privados que en los públicos y logró una considerable fortuna, que fue la base para que varios de sus descendientes alcanzaran las primeras magistraturas en Roma.

Viene ahora el elogio de Aristides, que Plutarco inicia con habilidad. La pobreza es vergonzosa sólo cuando es producto de la indolencia, y un hombre de Estado no debe distraerse con la administración de sus negocios privados; es más, su desinterés incluso por lo necesario le eleva a un rango divino. Podría plantearse a Catón la pregunta de por qué se ufanaba de conformarse con poco al mismo tiempo que se dedicaba a acumular dinero.

En cuanto a la actuación militar de los dos: las hazañas de Catón, aunque importantes, nada añadieron al imperio de Roma; la actuación bélica de Aristides se produjo en las más brillantes victorias que jamás obtuvieron los griegos. No se puede comparar a Antíoco con Jerjes, ni las ciudades ibéricas conquistas por Catón con los miles de persas muertos en tierra y mar. El excesivo afán de Catón por alabarse contrasta totalmente con la ausencia de ambición de Aristides y con su modestia, dejando la primacía a Temístocles en Salamina, a pesar de su rivalidad. La enemistad de Catón con Escipión Africano, en cambio, casi echó a perder la campaña de África contra Aníbal.

Termina esta comparación con nuevos reproches a Catón por su segundo matrimonio, a una edad impropia y con la hija de un antiguo empleado y cliente suyo.

IV. NUESTRA TRADUCCIÓN

Para el texto hemos seguido la edición de R. Flacelière y E. Chambry, Plutarque. Vies V: Aristide - Caton l’Ancien, Philopoemen - Flamininus , Les Belles Lettres, París, 1969; esta cuidada edición, así como la de D. Sansone, Plutarch, The Lives of Aristeides and Cato , Aris & Phillips, Wiltshire, 1989, han sido la base para nuestras notas, reconociendo también la influencia de las eruditas y cuidadas Introducciones que para los dos tomos ya publicados en la B.C.G. de las Vidas de Plutarco ha realizado el prof. Aurelio Pérez Jiménez.

En cuanto a la traducción, no tiene la característica principal de las ediciones francesa ni inglesa (libre la primera, libérrima la segunda), sino que se ha procurado acercarla más al texto original. La traducción de A. Ranz Romanillos, útil todavía, aún con algunos errores, se ha seguido en la edición de Iberia, Barcelona, 1979.

En la Vida de Catón se han ajustado los términos griegos de instituciones a los correspondientes romanos (así «senado» por asamblea, «foro» por ágora, «lictor» por sirviente), así como los de cargos públicos o militares sin equivalencia en griego: cónsul, cuestor, tribuno militar, pretor, etc., aunque se ha respetado la forma griega de las divinidades: se mantiene, pues, Zeus, y no Júpiter, p. ej.

ARISTIDES

Aristides, hijo de Lisímaco, era de la tribu Antióquide, y [1 ] del demo de Alopece. Sobre su fortuna ha habido opiniones diferentes; una que vivió en extrema pobreza y que, tras su muerte, dejó dos hijas que estuvieron mucho tiempo sin casar por su indigencia. Oponiéndose a esta opinión, sostenida [2] por muchos, Demetrio de Falero 1 , en el Sócrates , afirma que conocía en Falero un terreno propiedad de Aristides, en el que éste fue enterrado, y que pruebas de la buena situación de su casa son, primero, que dirigió la magistratura de arconte epónimo, la cual ejerció tras ser designado por sorteo por medio de las habas entre las familias poseedoras de las mayores fortunas, a los que se llamaba pentacosiomédimnos2 , y, segundo, su condena al ostracismo; porque a ningún pobre, sino a los de mayores casas y a los envidiados por el esplendor [3] de su familia se les imponía el ostracismo. En tercer y último lugar, que dejó en el santuario de Dioniso trípodes, exvotos de una victoria como corego 3 , los cuales incluso se exponían en nuestros días, y que conservaban esta inscripción: Antióquide vencía, Aristides era el corego, Arquéstrato instruía al coro .

[4] Esto último, aunque parezca el testimonio de más peso, es el más flojo. Pues también Epaminondas, que, como saben todos, se crió y vivió en la mayor pobreza, y Platón, el filósofo, aceptaron coreguías que no dejaban de comportar honores, habiendo actuado el primero como corego de un coro masculino de flautistas, el otro de uno infantil de danza, pero a Platón costeándoselo Dión de Siracusa, y a Epaminondas los [5] amigos de Pelópidas. Porque para los hombres de bien no existe una guerra sin declarar y sin tregua con los regalos de sus amigos, sino que, aunque consideran viles y abyectos los regalos destinados al ahorro y a la usura, no rechazan cuantos comportan una distinción desinteresada y un honor.

En lo referente al trípode, Panecio 4 demuestra que Demetrio [6] se equivocó por la homonimia: pues desde las Guerras Médicas hasta el final de la Guerra del Peloponeso solamente fueron inscritos como coregos vencedores dos Aristides, ninguno de los cuales era el hijo de Lisímaco, sino que uno tenía como padre a Jenófilo, y el otro era de época mucho más reciente, como lo prueban las letras, que son del tipo de escritura posterior a Euclides 5 , y el Arquéstrato nombrado a continuación en el escrito, al que nadie registra como maestro de coros durante las Guerras Médicas, pero sí muchos durante la del Peloponeso. Hay que investigar mejor esta opinión de Panecio.

Y en el ostracismo caía todo aquel considerado superior a [7] la mayoría por reputación, linaje, o fuerza oratoria: por eso precisamente Damón, el maestro de Pericles, fue condenado al ostracismo, porque parecía que era alguien extraordinariamente inteligente. Y que Aristides fue arconte, pero no designado [8] por el sorteo de las habas, sino por elección de los atenienses, lo afirma Idomeneo 6 . Y si ejerció como tal tras la batalla de Platea, según ha escrito el propio Demetrio, es muy verosímil que, tras una reputación tan grande y éxitos tan importantes, fuera considerado digno, por su virtud, de una magistratura que obtenían por su riqueza los que participaban [9] en el sorteo. Pero es evidente que Demetrio no ya a Aristides, sino incluso a Sócrates se esforzaba en arrancarlos de la pobreza, como del mayor mal; porque también afirma que éste tenía no sólo su casa, sino también setenta minas prestadas con interés por Critón 7 .

[2 ] Aristides fue compañero de Clístenes, el que estableció la constitución tras los tiranos, pero por imitar y admirar más de entre los políticos a Licurgo el lacedemonio 8 , tomó el partido aristocrático, y tuvo como antagonista, en el partido popular, [2] a Temístocles, hijo de Neocles. Algunos, por cierto, afirman que, siendo niños los dos y criándose juntos, desde el principio disentían en todo de palabra y obra, tanto en un asunto serio como en el juego, y que sus maneras de ser se descubrían ya desde aquella rivalidad, al ser una de ellas diestra, audaz y astuta, y que se lanzaba fácilmente con intensidad sobre todas las cosas, mientras que la otra, fundada en un firme carácter y fija en lo justo, no aceptaba en modo alguno la mentira, la bufonería y el engaño, ni siquiera en broma. [3] Aristón de Ceos 9 asegura que la enemistad entre ellos, [4] que llegó tan lejos, procedía de una disputa amorosa. Pues, enamorados ambos de Estesíleo, natural de Ceos, el más destacado con mucho de los jóvenes en aspecto y en figura corporal, no soportaron la pasión con medida, ni, incluso al terminar la belleza del muchacho, dejaron de lado su rivalidad, sino que como si se hubieran ejercitado en aquélla, se lanzaron a la política con ardor y manteniendo el desacuerdo. Temístocles, tras entrar en una sociedad política tuvo defensa y fuerza no desdeñables, [5] hasta el punto de que al que dijo que gobernaría bien a los atenienses si fuera igual e imparcial con todos, le contestó: «Nunca me sentaría yo en una silla de magistrado en la que mis amigos no obtuvieran de mí nada más que los extraños». Aristides, en cambio, avanzaba paso a paso por la política a su manera, [6] como por su propio camino; en primer lugar, porque no quería participar en injusticias con sus compañeros o resultar molesto por no hacerles un favor; luego, al ver que la fuerza que procede de los amigos anima a no pocos a ser injustos, se mantenía en guardia, al considerar que el buen ciudadano confía sólo en hacer y decir lo virtuoso y justo.

No obstante, al remover Temístocles muchas cosas con [3 ] audacia y oponerse y romper toda su política, Aristides también se veía forzado, bien para defenderse, bien para frustrar la fuerza de aquél que aumentaba con el favor de la mayoría, a oponerse, en contra de su opinión, a lo que hacía Temístocles, por considerar que dejar a un lado algo de lo que convenía al pueblo era mejor a que aquél se afirmase por dominar en todos los asuntos. Finalmente, una vez, al proponer [2] Temístocles algo necesario, tras oponerse y vencer, no se contuvo, sino que dijo, cuando salía de la asamblea, que no habría salvación para los asuntos atenienses a no ser que lanzaran al báratro10 a Temístocles y a él mismo. Y, a su vez, [3] tras presentar por escrito al pueblo una propuesta, contra la cual había objeción y rivalidad, se impuso; pero cuando el proedro 11 estaba a punto de preguntar al pueblo, como se dio cuenta por los mismos discursos de que era inconveniente, [4] retiró el decreto. Muchas veces presentaba propuestas a través de otros, para que, por rivalidad hacia él, no fuera Temístocles obstáculo a lo que era conveniente.

Algo de él que parecía admirable, en medio de los cambios políticos, era su firmeza, no exaltándose por los honores y manteniéndose con serenidad y tranquilidad en los días difíciles; pensaba igualmente que del mismo modo debía ponerse a disposición de la patria y dedicarse a la política no ya por dinero, sino también por fama, gratuitamente y sin recompensa. [5] Por eso, según parece, cuando se recitaron en el teatro los yambos compuestos por Esquilo sobre Anfiarao

Pues no quiere parecer justo, sino serlo ,

obteniendo el fruto mediante su espíritu ,

del surco profundo de donde brotan las decisiones nobles12 ,

todos volvieron los ojos hacia Aristides, como si a aquél conviniera más esa virtud.

[4 ] No sólo contra el afecto y el favor, sino contra la cólera y la enemistad era el más firme en oponerse en defensa de lo [2] justo. Se cuenta, por ejemplo, que una vez, persiguiendo judicialmente a un enemigo en el tribunal, tras la acusación, al no querer los jueces escuchar al acusado, sino a punto de pedir el voto contra él, saltó a suplicar por el acusado, para que fuera oído y obtuviese lo que era conforme a las leyes. Otra vez, juzgando a dos particulares, al decir uno de ellos que su adversario precisamente había molestado muchas veces a Aristides, dijo: «Buen hombre, mejor di si te ha hecho algún perjuicio; pues juzgo tu causa, no la mía». Elegido intendente [3] de los ingresos públicos, demostraba que no sólo sus colegas, sino también los magistrados anteriores a él habían sustraído mucho, especialmente Temístocles:

Hombre sabio, en efecto, pero no dueño de su mano . 13

Por eso Temístocles, tras reunir a muchos contra Aristides, [4 ] acusándole en la rendición de cuentas le puso en aprietos con una condena por robo, según afirma Idomeneo. Pero, indignados los primeros y mejores ciudadanos, no sólo fue librado de la multa, sino que fue designado de nuevo magistrado en el mismo puesto de la administración. Fingiendo [5] arrepentirse de sus actuaciones anteriores y mostrándose más blando, agradaba a los que robaban al Estado al no investigar ni examinar con rigor, de suerte que, colmados de dinero público, alababan exageradamente a Aristides y predisponían al pueblo en su favor, esforzándose en que fuera elegido magistrado de nuevo. Cuando estaban a punto de votar a mano alzada, [6] reprochó a los atenienses: «Cuando ejercí el cargo fiel y honestamente para con vosotros», dijo, «fui insultado con grosería; pero cuando dejo que se pierdan muchos de los fondos públicos para los ladrones, se me considera un ciudadano admirable. Por tanto, yo me avergüenzo con el honor [7] actual más que con la anterior condena, y me aflijo por vosotros que consideráis más normal que salvar el dinero público [8] el agradar a los malvados». Y, tras decir eso y probar los robos, redujo al silencio a los que antes gritaban en su favor y le alababan, pero obtuvo el aplauso sincero y justo de los mejores.

[5 ] Cuando Datis, enviado por Darío con el pretexto de imponer un castigo a los atenienses porque habían incendiado Sardes 14 , pero con la intención real de someter a los griegos, se dirigió a Maratón con toda la flota y saqueaba el país, de los diez estrategos nombrados por los atenienses para conducir la guerra tenía la mayor consideración Milcíades, pero el [2] segundo en fama y capacidad era Aristides 15 . Y entonces, habiéndose adherido a la opinión de Milcíades sobre el combate, tuvo no poca influencia; y como ejercía el mando cada estratego durante un día, cuando le llegó el cargo se lo entregó a Milcíades, enseñando a los colegas 16 que el obedecer y seguir a quienes tienen buen sentido no es vergonzoso, sino [3] digno y seguro. Y al apaciguar así la rivalidad e impulsarles a que aceptaran servirse de un único criterio, el mejor, dio fuerza a Milcíades, que resultó robustecido por la continuidad del mando. Pues cada uno, renunciando ya a mandar durante un día, obedecía a Milcíades.

[4] En la batalla sufrió extraordinariamente el centro de los atenienses, y allí, tras resistir los bárbaros muchísimo tiempo contra la tribu Leóntide y la Antióquide, combatieron con brillantez, formados uno junto al otro, Temístocles y Aristides; pues uno era de la tribu Leóntide y el otro de la Antióquide. Y cuando, después de poner en fuga a los bárbaros, [5] los empujaron hacia las naves y vieron que no navegaban hacia las islas, sino que eran forzados por el viento y el mar hacia el Ática, temiendo no fuera a ser que tomaran la ciudad desprovista de defensores, los atenienses se apresuraron hacia Atenas con nueve tribus y lo realizaron el mismo día 17 . Habiendo sido dejado en Maratón Aristides con su propia [6] tribu como guardián de los prisioneros y del botín de guerra, no desmintió su buena fama, pues aunque había con profusión plata y oro, vestiduras de toda clase y otras incontables riquezas existentes en las tiendas y en las naves capturadas, ni él tuvo el deseo de tocarlas ni lo permitió a nadie, aunque algunos, a escondidas suyas, se aprovecharon, entre ellos Calias, el portador de la antorcha 18 . Pues a éste, a lo que [7] parece, un bárbaro se le echó a los pies, creyendo que era un rey por su cabellera y su banda; y después de postrarse ante él y tomarle de la mano le mostró mucho oro enterrado en una fosa. Y Calias, comportándose como el más cruel e inicuo [8] de los hombres, cogió el oro y mató al hombre para que no lo revelara a otros. Por eso cuentan que también los de su familia son llamados «los ricos de la fosa» por los poetas cómicos, aludiendo burlonamente al lugar en el que Calias encontró el oro 19 .

[9] Y Aristides ejerció como arconte epónimo tras la batalla, aunque Demetrio Falereo sostiene que el hombre fue arconte poco antes de su muerte, después de la batalla de Platea. [10] Pero en los registros, tras Jantípides, en cuyo arcontado Mardonio fue vencido en Platea, no es posible encontrar entre muchísimos nombres a ningún Aristides homónimo, mientras que tras Fenipo, en cuyo arcontado ganaron la batalla de Maratón, está inscrito inmediatamente Aristides como arconte.

[6 ] De todas las virtudes de Aristides la justicia atraía más la atención de la mayoría por ser su uso más perdurable y general. [2] Por eso, siendo un hombre pobre y plebeyo adquirió el título más regio y divino de Justo; lo que ningún rey ni tirano envidió, sino que se complacían en ser denominados Poliorcetes, Ceraunos y Nicátores, y algunos Águilas y Halcones, prefiriendo, según parece, la reputación de la violencia y la [3] fuerza más que la de la virtud 20 . Y en verdad la divinidad, a la que ellos desean vivamente asociarse y asemejarse, parece que se distingue por tres cosas, incorruptibilidad, fuerza y virtud, de las que es la virtud la más venerable y divina. Porque en lo incorruptible hay coincidencia con el vacío y los elementos 21 , y enorme fuerza tienen los terremotos, los rayos y los golpes de vientos y oleajes, pero nada participa de la justicia y la ley, salvo lo que es divino por pensar y reflexionar. Por eso también, siendo tres las cosas que la mayoría [4] siente respecto a la divinidad —envidia, miedo y veneración—, parece que (a los dioses) se les envidia y se les considera felices por lo incorruptible y eterno, y se les teme y respeta por la autoridad y poder, pero se les ama, venera y adora por la justicia. Sin embargo, aun en esta situación, desean [5] la inmortalidad, que no acepta nuestra naturaleza, y la fuerza, que la mayoría de las veces reside en el azar, mientras que a la virtud, el único bien divino que hay en nosotros, la sitúan en último lugar, insensatamente, porque la justicia hace divina la vida en el poder, en la mayor fortuna y en el mando, pero la injusticia la hace bestial.

A Aristides, en efecto, le ocurrió que, amado al principio [7] por su sobrenombre, más tarde fue objeto de envidia, sobre todo al divulgar Temístocles entre el pueblo el rumor de que Aristides estaba haciendo desaparecer los tribunales al juzgar y sentenciar todo, y preparaba en secreto para él mismo una monarquía sin guardia personal. Y ya quizá el pueblo, engreído por la victoria y teniéndose por merecedor para sí mismo de lo más importante, se disgustó con quienes tenían nombre y reputación por encima de la mayoría. Y tras reunirse llegando [2] desde todas partes a la ciudad, votaron el ostracismo para Aristides, poniendo a la envidia de su reputación el nombre de miedo a la tiranía 22 .

Porque la condena al ostracismo no era castigo de una mala acción, sino que se le llamaba por conveniencia humillación y represión del orgullo y del poder más opresivo, pero era realmente un alivio humanitario de la envidia, no dirigido a causar un mal irremediable, sino a convertir la malevolencia [3] tendente a dañar a su víctima en un exilio de diez años. Pero cuando empezaron algunos a someter a este sistema a hombres de baja índole y malvados, tras condenar el último de todos a Hipérbolo 23 , dejaron de utilizarlo. Y se cuenta que Hipérbolo fue condenado al ostracismo por el motivo siguiente. Alcibíades y Nicias, que tenían el mayor [4] poder en la ciudad, estaban enfrentados. Como el pueblo estaba a punto de votar el ostracismo y estaba claro que escribiría el nombre de uno de los dos, tras charlar entre ellos y reunir al unísono las facciones de ambos, procuraron que Hipérbolo fuera condenado al ostracismo. Y a partir de eso el pueblo, como el procedimiento había sido ultrajado e insultado, lo abandonó completamente y lo abolió.

[5] Así era, para decirlo de manera general, lo que pasaba. Cada uno, después de coger un óstrakon24 y escribir el nombre del ciudadano al que quería desterrar, lo llevaba a un lugar [6] del ágora rodeado con una barrera de vallas en círculo. En primer lugar los magistrados contaban el número total de óstraka que había allí; porque si los que los llevaban eran menos de seis mil, la condena al ostracismo quedaba sin efecto. A continuación, tras colocar por separado cada uno de los nombres, al que había sido escrito por la mayoría lo desterraban mediante proclamación de heraldo durante diez años, conservando el disfrute de sus bienes.

En el momento en el que se estaban escribiendo los óstraka [7] se cuenta que un analfabeto y totalmente rústico, tras entregar su óstrakon a Aristides, que era uno de los que estaban por allí, le pidió que escribiera el nombre de Aristides. Al asombrarse éste y preguntar si Aristides le había causado algún daño, «En absoluto», respondió, «ni conozco a ese hombre, pero me molesta oírle llamar por todas partes el Justo». [8] Y que habiendo oído esto Aristides nada respondió, sino que escribió su nombre en el óstrakon y se lo devolvió. Al abandonar la ciudad, elevó las manos al cielo e hizo un ruego, según parece, contrario al de Aquiles 25 , que ninguna situación les sobreviniera a los atenienses que obligara al pueblo a acordarse de Aristides.

Y durante el tercer año 26 , cuando Jerjes avanzaba a través [8 ] de Beocia y Tesalia contra Atenas, tras abolir la ley, votaron el regreso de los desterrados, sobre todo por miedo de que Aristides, asociado con los enemigos, corrompiese e hiciera pasar al bando de los bárbaros a muchos ciudadanos; no juzgaban con acierto al hombre que, antes incluso de ese decreto, se pasaba la vida exhortando y animando a los griegos a la libertad, y que, tras ese decreto, cuando Temístocles era general con plenos poderes 27 , en todo cooperaba y aconsejaba, haciendo, por la salvación común, famosísimo a su mayor adversario. [2] Porque como, al decidir Euribíades 28 abandonar Salamina, las trirremes bárbaras, conducidas durante la noche y rodeando el estrecho en círculo, ocuparon las islas antes de que nadie lo previese, llegó Aristides desde Egina, navegando audazmente a través de las embarcaciones enemigas. [3] Y, habiendo entrado de noche en la tienda de Temístocles y llamándolo a él solo aparte, dijo: «Nosotros, Temístocles, si actuamos con sensatez, tras abandonar ya nuestra inútil e infantil disputa, hemos de empezar, compitiendo entre nosotros en una rivalidad liberadora y hermosa, a salvar a Grecia, tú como jefe y general, yo ayudando y aconsejando, porque también ahora sé que tú eres el único que adoptas las mejores decisiones al ordenar emprender con [4] la mayor rapidez una batalla naval en los estrechos. Y cuando los aliados obran en tu contra, parece que los enemigos colaboran contigo; porque en círculo y por detrás ya el mar está lleno por completo de naves enemigas, de forma que a los que no quieren la necesidad les ha obligado a ser hombres [5] valerosos y a combatir. Pues no ha quedado camino para la huida». A esas razones respondió Temístocles: «No querría, Aristides, que en eso tú resultaras mejor que yo, e intentaré, esforzándome en la hermosa iniciativa, aventajarte con los hechos». Y, al mismo tiempo, tras contarle el engaño preparado por él contra el bárbaro, le pidió que convenciera a Euribíades y le demostrara que era imposible salvarse sin entablar un combate naval; porque tenía más crédito que él mismo. [6] De ahí que, en la reunión de generales, al decir Cleócrito, el corintio 29 , a Temístocles, que ni a Aristides le parecía bien su plan, porque, aun estando presente, callaba, respondió Aristides que no habría callado si no hubiera dicho Temístocles lo mejor; y que ahora estaba en silencio no por simpatía hacia el hombre, sino porque aprobaba su plan.

Esto hacían los almirantes de los griegos. Y Aristides, al [9 ] ver que Psitalía, una isla no muy grande que se encuentra en el camino delante de Salamina, estaba llena de enemigos, embarcó en navíos auxiliares a los ciudadanos más valientes y belicosos, desembarcó en Psitalía y tras trabar combate con los bárbaros los mató a todos, excepto a los grandes personajes que fueron capturados vivos. Entre ellos había tres hijos [2] de la hermana del rey, de nombre Sandaque, a los que de inmediato envió a Temístocles. Y se cuenta que, según cierto vaticinio, por orden del adivino Eufrántides, fueron sacrificados a Dioniso Omestés antes de la batalla. Y Aristides, habiendo [3] rodeado la islita por todas partes con hoplitas, vigilaba a los que eran arrastrados a ella por las olas, para que no pereciese ningún amigo ni escapara enemigo alguno. Pues [4] la mayor acometida de las naves y lo más duro de la batalla, según parece, se produjo alrededor de aquel lugar. Por eso fue erigido también un trofeo en Psitalía.

Tras la batalla Temístocles, por probar a Aristides, decía [5] que era hermosa la empresa ejecutada por ellos, pero que quedaba lo mejor, el apoderarse de Asia en Europa, navegando muy rápidamente hacia el Helesponto y cortando el puente de barcas. Pero cuando Aristides a voces le aconsejaba [6] dejar a un lado el plan, y examinar y buscar el modo de expulsar de la manera más rápida posible al medo de Grecia, no fuera a ser que encerrado por la imposibilidad de huida con tan enorme fuerza se aplicase a la defensa por necesidad, entonces Temístocles envía en secreto, de nuevo, al eunuco Árnaces, uno de los prisioneros, ordenándole decir al rey que, disponiéndose los griegos a navegar contra los puentes, él lo evitaría, con la intención de salvar al rey 30 .

[10 ] Muy espantado por esto Jerjes se dirigía rápidamente hacia el Helesponto, pero quedaba tras él Mardonio, con los mejores combatientes del ejército, en torno a trescientos mil, y era temible por la firme esperanza en su infantería, amenazando a los griegos y escribiendo así: «Habéis vencido con marinas maderas a hombres de tierra firme que no sabían empuñar el remo; ahora, en cambio, la ancha tierra de Tesalia y la hermosa llanura beocia se prestan para la lucha con buenos [2] jinetes y hoplitas». Y a los atenienses envió aparte cartas y promesas de parte del rey 31 , ofreciendo reedificar su ciudad, dar mucho dinero y establecerlos como señores de los griegos, si quedaban fuera de la guerra.

[3] Tras enterarse de esto los lacedemonios, temerosos, enviaron a Atenas embajadores a pedir que enviaran a Esparta a los niños y a las mujeres, ya que a los ancianos les conseguirían alimentos por su parte; porque era dura la necesidad en el pueblo, al haber perdido tierra y ciudad. Habiendo oído [4] a los embajadores, tras proponer Aristides un decreto, dieron una respuesta admirable, afirmando que perdonaban a los enemigos si creían que todo podía comprarse con riqueza y dinero, pues nada conocían mejor que eso, pero que estaban irritados contra los lacedemonios porque sólo veían la actual pobreza y necesidad de los atenienses, pero se olvidaban de su valor y pundonor cuando pedían que combatieran por alimentos a favor de Grecia. Tras proponer ese decreto [5] Aristides e introducir a los embajadores en la asamblea, mandó que advirtieran a los lacedemonios de que no había suficiente oro ni sobre la tierra ni bajo la tierra que los atenienses pudieran aceptar a cambio de la libertad de los griegos. Y, en [6] cuanto a los de Mardonio, mostrándoles el sol, les dijo: «Mientras ese recorra ese camino, los atenienses combatirán a los persas por la tierra devastada y los templos profanados y quemados». Y además decretó que los sacerdotes pronunciaran maldiciones, si alguno entablaba negociaciones de paz con los medos o abandonaba la alianza de los griegos.

Al invadir Mardonio por segunda vez el Ática, de nuevo [7] hicieron la travesía a Salamina. Y Aristides, enviado a Lacedemonia, les echó en cara su negligencia e indiferencia al abandonar otra vez Atenas a los bárbaros, y les pidió que ayudaran a lo que aún estaba a salvo de Grecia. Tras oír esto, [8] parecía que los éforos por el día se divertían y mantenían su despreocupación celebrando una fiesta; pues eran las Jacintias 32 . Pero, por la noche, después de elegir cinco mil espartiatas, cada uno de los cuales llevaba con él siete hilotas, [9] los enviaron sin que lo supieran los atenienses. Y cuando, de nuevo llegó Aristides a hacerles reproches, ellos, con burla, dijeron que él desvariaba y estaba dormido, porque ya el ejército estaba en Oresteo avanzando contra los extranjeros (pues extranjeros llamaban a los persas), y Aristides dijo que no era el momento de que ellos se burlaran, engañando a los amigos en lugar de a los enemigos. Eso es lo que dice [10] Idomeneo. Pero en el decreto de Aristides no aparece él como embajador, sino Cimón, Jantipo y Mirónides.

[11 ] Elegido por votación general con plenos poderes 33 para la batalla y llevando ocho mil hoplitas atenienses, llegó a [2] Platea. Y allí también Pausanias, que mandaba todo el ejército griego, se unió con los espartiatas, y afluía un gran número de los demás griegos. La totalidad del campamento de los bárbaros, que se extendía a lo largo del río Asopo, no parecía tener límite por su amplitud, pero pusieron un muro alrededor de los bagajes y de sus posesiones más preciadas, cada [3] uno de cuyos lados tenía una extensión de diez estadios 34 . Ciertamente Tisámeno el eleo 35 hizo un vaticinio a Pausanias y a los griegos en conjunto y predijo la victoria si estaban a la defensiva y no atacaban los primeros. A Aristides, que había enviado mensajeros a Delfos, le respondió el dios que los atenienses serían superiores a los adversarios si suplicaban a Zeus, a Hera Citeronia, a Pan y a las ninfas Esfragítides 36 , y hacían sacrificios a los héroes Andrócrates, Leucón, Pisandro, Damócrates, Hipsión, Acteón, Poliído 37 , y si hacían la batalla en su propia tierra, en la llanura de Deméter Eleusinia y de Core. Referido este oráculo, causó perplejidad [4] a Aristides. Porque los héroes a los que ordenaba hacer sacrificios eran fundadores de Platea, y la cueva de las ninfas Esfragítides estaba en una cima del Citerón, orientada hacia la puesta del sol en verano, en la cual también había un oráculo antes, según dicen; y muchos de los del lugar estaban poseídos, a los que llamaban ninfoleptos38 . Pero en cuanto a [5] la llanura de Deméter Eleusinia y a que se daría la victoria a los atenienses si afrontaban la batalla en su propia tierra, de nuevo emplazaba y trasladaba la guerra al Ática. Entonces Arimnesto 39 , general de los platenses, imaginó en sueños que él, interrogado por Zeus Soter sobre lo que los griegos habían decidido hacer, dijo, «Mañana conduciremos al ejército hacia Eleusis, señor, y pelearemos con energía contra los bárbaros allí, de acuerdo con la predicción pitia». El dios dijo [6] que estaban equivocados por completo; pues tenían lugar allí mismo, en el territorio de Platea, las predicciones pitias y buscando lo descubrirían. Habiéndole parecido esto evidente a Arimnesto, cuando despertó hizo venir a los más expertos y mayores de sus conciudadanos, con los cuales, al dialogar y compartir dudas, descubrió que cerca de Hisias, bajo el Citerón, hay un templo muy antiguo llamado de Deméter Eleusinia y de Core. Por tanto, de inmediato, llevando con él [7] a Aristides lo guió al lugar, que era muy apropiado para colocar en orden de batalla la infantería frente a una caballería superior, porque la pendiente al pie del Citerón hacía impracticables para la caballería los extremos de la llanura contiguos [8] al templo. Allí también se hallaba cerca el recinto del héroe Andrócrates, rodeado por un bosque sagrado de árboles compactos y umbrosos. Para que en nada quedara incompleto el oráculo de la esperanza en la victoria, los platenses decidieron, tras manifestar su opinión Arimnesto, eliminar las lindes de Platea junto al Ática y dar el territorio a los atenienses, para que pelearan por Grecia en su propia tierra, de acuerdo con el oráculo.

[9] Sucedió que esta generosidad de los plateenses llegó a ser tan famosa que, siendo ya Alejandro rey de Asia muchos años después, al levantar las murallas de Platea, proclamó mediante un heraldo en las Olimpiadas que el rey concedía esto a los platenses por su valor y grandeza de alma, porque entregaron su tierra a los griegos en la guerra médica y se mostraron como los más animosos 40 .

[12 ] Los de Tegea creían justo disputar con los atenienses sobre su lugar en la formación; como tenían siempre los lacedemonios el ala derecha, pedían tener ellos la izquierda, ensalzando mucho a sus antepasados 41 . Al enfadarse los atenienses, Aristides, tras adelantarse, dijo: «El momento presente [2] no permite discutir con los tegeatas sobre nobleza de nacimiento y bravura, pero a vosotros, espartiatas, y a los demás griegos decimos que el valor no lo suprime ni lo añade el lugar; en el puesto que vosotros nos deis, intentaremos, organizándolo y defendiéndolo, no deshonrar los combates antes entablados. Venimos, en efecto, no para discutir con los [3] aliados, sino para pelear con los enemigos; no para elogiar a los padres, sino para ofrecernos a nosotros mismos como hombres buenos para Grecia. Así este combate demostrará de cuánto es digna para los griegos la ciudad, el jefe, el soldado». [4] Tras oír esto, los miembros del consejo y los generales comprendieron a los atenienses y les dieron la otra ala.

Estando Grecia en vilo y especialmente en peligro las cosas [13 ] para los atenienses, hombres de familias ilustres y de grandes fortunas, reducidos a pobres por culpa de la guerra y que veían, junto con su dinero, arruinada su influencia en la ciudad y su prestigio, mientras que otros eran honrados y tenían el poder, se reunieron en secreto en una casa de Platea y conspiraron para derribar el estado democrático. Y para, si no se obtenía éxito, perjudicar al gobierno y entregarlo traidoramente a los bárbaros. Como esto ya se había tramado en el [2] campamento y ya muchos estaban corrompidos, al enterarse Aristides y temer la circunstancia actual, decidió no dejar el asunto descuidado ni descubrirlo por completo, porque ignoraba a qué número de personas ascendería la investigación, si buscaba el objetivo de lo justo en lugar de lo conveniente. Y [3] arrestó a ocho de entre muchos; y de ésos, dos a los que el juicio proclamó los primeros, quienes también tenían la mayor responsabilidad, Esquines el lamptreo y Agesias el acarneo, se fueron fugándose del campamento, y a los demás los puso en libertad, permitiendo confiar y cambiar de opinión a los que se creían aún a cubierto, tras sugerir que tenían como el mayor tribunal la guerra, en el caso de que quisieran refutar las acusaciones con sinceridad y justicia para con la patria 42 .

[14 ] Tras esto Mardonio, con lo que le parecía que tenía mayor ventaja, hizo una tentativa contra los griegos, lanzando la caballería de una vez contra los que estaban situados a los pies del Citerón, en lugares fortificados y rocosos, excepto los megarenses. [2] Éstos, en número de tres mil, estaban situados más cerca de las partes llanas. Por eso también lo pasaban mal por la caballería que acometía contra ellos y les atacaba por todas [3] partes. En consecuencia enviaron a toda prisa un mensajero a Pausanias solicitando que les ayudara, porque no podían resistir por sí mismos a la multitud de los bárbaros. Al oír esto [4] Pausanias, que también ya estaba viendo cubierta por una gran cantidad de dardos y flechas la posición de los megarenses y a ellos reducidos a un espacio mínimo, se encontraba él imposibilitado de rechazar a los jinetes con la pesada infantería hoplítica de los espartiatas, y entonces propuso a los demás generales y capitanes de los griegos que se hallaban a su alrededor una emulación de valor y generosidad, si es que algunos aceptaban voluntariamente combatir en primera línea y [5] ayudar a los megarenses. Mientras los otros vacilaban, Aristides, tras aceptar la empresa en nombre de los atenienses 43 , despachó al más animoso de los capitanes, a Olimpiodoro, con los trescientos elegidos que formaban a sus órdenes y con arqueros entremezclados con ellos.

Una vez preparados rápidamente y lanzados a la carrera, Masistio, comandante de la caballería de los bárbaros, hombre asombroso en fuerza y tamaño, así como también notable por su apostura física, tan pronto como los vio, tras hacer volver grupas a su caballo, se lanzó contra ellos. Y como ellos aguantaban [6] y atacaban, se produjo un combate duro, como si comprendieran que en él intentaban todo. Pero cuando, herido por una flecha, el caballo dejó caer a Masistio, y él cayó, por el peso de sus armas, estaba imposibilitado para levantarse; aún así resultaba difícil de herir para los atenienses que le hostigaban y golpeaban, al estar acorazado no sólo su pecho y cabeza, sino también sus miembros con oro, bronce y hierro. A éste uno, golpeando con la contera de la lanza en la parte en la que el casco descubría el ojo, lo mató, y los demás persas huyeron abandonando al muerto. Los griegos se dieron cuenta de la [7] magnitud del éxito no por el número de muertos, pues eran pocos los que cayeron, sino por el duelo de los bárbaros. Porque ellos se afeitaron el pelo en honor de Masistio y afeitaron a los [8] caballos y mulas, llenaron la llanura de lamento y llanto, porque habían perdido al primer hombre con mucho en valor e importancia, al menos tras Mardonio.

Y tras la batalla ecuestre los dos bandos se abstuvieron [15 ] del combate durante mucho tiempo. Porque los adivinos, a partir de las entrañas de las víctimas, predijeron de manera similar, tanto a los persas como a los griegos, la victoria en caso de que se mantuvieran a la defensiva, pero si atacaban, la derrota. Luego Mardonio, como sólo tenía víveres para poeos [2] días, mientras que los griegos aumentaban en número siempre al afluir otros, sin poder contenerse, decidió no aguantar más, sino, tras atravesar el Esopo en el momento del amanecer, atacar a los griegos de improviso. Y dio por la tarde [3] la orden a los generales. Pero, precisamente a mitad de la noche, se acercó en silencio al campamento de los griegos un hombre a caballo; interceptado por los guardias, pidió que le llevaran junto a Aristides el ateniense. Atendido de inmediato, dijo: «Soy Alejandro, el rey de los macedonios, y vengo tomando sobre mí los mayores peligros, por simpatía hacia [4] vosotros, para que lo imprevisto no os afecte y os haga combatir peor. Pues Mardonio luchará mañana contra vosotros, no por buena confianza ni valor, sino por escasez de provisiones, aunque los adivinos ante los funestos sacrificios y respuestas de los oráculos le prohíben la batalla, y al ejército lo posee un enorme desánimo y consternación. Pero por necesidad se arriesga a probar la fortuna en vez de soportar la extrema [5] dificultad permaneciendo inactivo» 44 . Tras avisar esto, Alejandro pidió a Aristides que pensara en ello y lo recordara, pero que no lo dijera a nadie. Y éste contestó que no estaría bien ocultárselo a Pausanias, pues a aquél correspondía la jefatura, pero que para los demás quedaría en secreto antes de la batalla, y que, si Grecia vencía, nadie ignoraría la buena voluntad [6] y el valor de Alejandro. Dicho esto, el rey de los macedonios partió de nuevo, y Aristides, habiéndose acercado a la tienda de Pausanias, expuso en detalle la conversación. Ε hicieron venir a los demás generales y les ordenaron tener en orden al ejército, como para una inminente batalla.

En eso, según relata Heródoto, Pausanias envía un mensaje [16 ] a Aristides pidiéndole que, trasladando a los atenienses al ala derecha, los coloque frente a los persas, pues lucharían mejor al ser expertos en el combate y animosos por haber vencido con anterioridad, y para él mismo se concede el ala izquierda, en donde iban a atacar los griegos que estaban de parte de los medos. Por cierto que los demás generales atenienses [2] consideraban terco e insoportable a Pausanias, porque mientras mantenía a la restante formación en su sitio, sólo a ellos los cambiaba arriba y abajo, como a hilotas, dirigiéndolos contra la parte más belicosa. Pero Aristides les decía [3] que se equivocaban por completo, si muy recientemente rivalizaban con los tegeatas por el ala izquierda y se vanagloriaban al haber sido preferidos, y ahora, en cambio, al cederles los lacedemonios voluntariamente el ala derecha y permitirles de alguna manera el mando, ni amaran la gloria ni consideraran ganancia el no tener que combatir con individuos de la misma raza y parientes, sino con los bárbaros, enemigos por naturaleza 45 . A partir de esto los atenienses [4] cambiaban muy animosamente el puesto con los espartiatas; y un discurso corría entre ellos transmitiéndose de boca en boca, a saber, que «ni los enemigos avanzan con mejores armas ni espíritus mejores a los de Maratón, sino que son iguales los arcos, iguales los adornos del vestido, y el oro sobre cuerpos blandos y almas cobardes. Nosotros, en cambio, tenemos [5] las mismas armas y cuerpos, y mayor valor por las victorias, y el combate no es sólo por la tierra y la ciudad, como para aquéllos, sino por los trofeos de Maratón y Salamina, para que no parezca que aquéllos son de Milcíades o de la suerte, sino de los atenienses». Por tanto, ellos estaban [6] presurosos en el cambio de posiciones; pero, al enterarse los tebanos por medio de desertores 46 , se lo cuentan a Mardonio. Y aquél rápidamente, bien por temor a los atenienses, bien por aspirar al honor de chocar contra los lacedemonios, llevó a los persas al ala derecha, y ordenó a los [7] griegos que estaban con él situarse contra los atenienses. Al producirse el cambio de posición de manera evidente, Pausanias, desviándose de nuevo, ocupó el ala derecha, y Mardonio, como estaba desde el principio, recobró la izquierda, quedando frente a los lacedemonios, y el día acabó [8] sin actividad. Y deliberando los griegos les pareció bien mover el campamento más hacia adelante y ocupar un lugar abundante en agua, porque los manantiales habían sido enturbiados y destruidos por los bárbaros que tenían superioridad en la caballería 47 .

[17 ] Al caer la noche y conducirlas los generales hacia el campamento señalado, las tropas no estaban muy bien dispuestas a seguir y a mantenerse compactas, sino que, según se trasladaron desde sus primeras defensas, la mayoría se lanzó hacia la ciudad de los platenses y allí se produjo una confusión al dispersarse y acampar sin orden. Y a los lacedemonios les ocurría que, sin querer, quedaban atrás de los demás. Pues [2] Amonfáreto 48 , hombre animoso y temerario, que estaba lleno de deseo hacia el combate desde hacía mucho tiempo y soportaba mal los numerosos aplazamientos y dilaciones, entonces, después de aplicar sin dudar el nombre de fuga y deserción al cambio de posiciones, dijo que no abandonaría su puesto de batalla, sino que, quedándose allí mismo con los soldados de su compañía, resistiría a Mardonio. Y como [3] Pausanias, llegándose a él, decía que esto que se hacía estaba votado y resuelto por los griegos, Amonfáreto, tras levantar con las dos manos una gran piedra y arrojarla delante de los pies de Pausanias, dijo que él ponía ésta como su voto respecto a la batalla y que mandaba a paseo las cobardes decisiones y resoluciones de los demás. Apurado Pausanias por [4] la situación, envió a llamar a los atenienses, que ya se alejaban, para que le esperaran, deseando marchar con ellos a la vez, y él guiaba la restante fuerza hacia Platea, con la idea de hacer que Amonfáreto se moviera.

En esto le cogía el día y Mardonio (pues no le pasó desapercibido [5] que los griegos habían abandonado el campamento) con su fuerza dispuesta en orden de batalla se lanzaba contra los lacedemonios, con mucho griterío y estruendo de los bárbaros, no con la intención de entablar combate, sino de tomar por asalto a los griegos que huían. Lo que poco faltó [6] para que ocurriera. Pues, cuando vio Pausanias lo que sucedía, retuvo la marcha y ordenó que cada uno tomara su puesto para el combate, pero se le olvidó, bien por el enfado con Amonfáreto, bien confundido por la rapidez de los enemigos, dar la señal a los griegos. Por eso acudían en ayuda no con [7] rapidez ni compactos, sino en grupos y separadamente. Y como al hacer un sacrificio no obtuviera auspicios favorables, ordenó a los lacedemonios que, tras colocar los escudos ante los pies, se quedaran quietos sin moverse y que pusieran en él su atención sin rechazar a enemigo alguno, mientras que él, de nuevo, sacrificaba. Y los jinetes atacaban; y ya también [8] llegaba un dardo, y algún espartiata había sido alcanzado. Pero en ese momento Calícrates, del que dicen que era en aspecto el más hermoso de los griegos y el de mayor talla corporal en aquel ejército, alcanzado por una flecha y moribundo, decía que no lamentaba la muerte, porque había venido de su casa para morir por Grecia, sino porque moría sin haber [9] utilizado su mano 49 . Era, pues, terrible la situación, pero admirable la contención de los hombres. Porque no rechazaban a los enemigos atacantes, sino que, esperando la ocasión de parte de la divinidad y del general, aguantaban mientras estaban siendo alcanzados y caían en sus puestos.

[10] Algunos afirman 50 que a Pausanias, mientras sacrificaba un poco fuera de la línea de batalla y hacía preces, algunos lidios, tras caer contra él de improviso, le quitaban y tiraban los útiles del sacrificio, y que Pausanias y los que estaban con él, al no tener armas, les golpeaban con bastones y látigos. Por eso incluso ahora, como recuerdo de aquella irrupción, se celebran en Esparta las flagelaciones de los efebos en torno al altar, y, tras eso, la procesión de los lidios.

[18 ] Desgarrado, pues, Pausanias por las circunstancias presentes, mientras abatía el adivino víctimas una tras otra, se dirigió con la vista lloroso hacia el templo de Hera y, alzando las manos, suplicó a Hera Citeronia y a los demás dioses que protegen la tierra de Platea que, si no estaba determinado por el destino que los griegos vencieran, al menos, sufrir tras haber hecho algo y demostrar con obras a los enemigos que marcharon contra hombres valerosos y ansiosos de luchar. [2] Mientras Pausanias hacía esas invocaciones a los dioses, simultáneamente con las súplicas, las víctimas se mostraron favorables, y el adivino anunció la victoria. Y dada a todos la consigna de formar contra los enemigos, la falange tuvo de pronto el aspecto de un animal fiero dispuesto al ataque y erizado, y a los bárbaros les infundió el pensamiento de que tendrían que combatir con hombres que lucharían hasta la muerte. Por ello también, después de poner delante muchos [3] de sus escudos de mimbre, lanzaban flechas contra los lacedemonios. Pero éstos, al tiempo que guardaban su formación con los escudos apretados, se adelantaban y, al atacar, rechazaban los escudos de mimbre, golpeando con las lanzas los rostros y pechos de los persas, derribaban a muchos, que caían no inútilmente ni sin valor. Porque, cogiendo las lanzas con [4] las manos desnudas, rompían muchísimas y corrían hacia las espadas desenvainadas no sin diligencia, sino que, utilizando los puñales y los sables cortos y apartando los escudos y viniendo a las manos, resistían mucho tiempo.

Los atenienses, entretanto, permanecían sin moverse esperando [5] a los lacedemonios, pero cuando se esparcía el enorme griterío de los combatientes y se presentaba, según dicen, un mensajero de parte de Pausanias contando lo que estaba ocurriendo, se pusieron en marcha a toda prisa para ayudar. Y al avanzar a través de la llanura hacia el tumulto se les echaron encima [6] los griegos que estaban de parte de los medos. Tan pronto como los vio Aristides, habiéndose adelantado mucho, gritaba, poniendo por testigos a los dioses griegos, que se apartaran del combate y no fuesen un obstáculo para ellos ni estorbaran a los que ayudaban a quienes corrían peligro en favor de Grecia; pero cuando vio que no le hacían caso y se disponían en orden de batalla para el combate, entonces, tras desistir de la ayuda allí, se lanzó contra ellos, que eran unos cincuenta mil 51 . [7] Pero la mayor parte cedió y se retiró, por haber escapado también los bárbaros, y se dice que el combate más encarnizado fue contra los tebanos, al estar entonces entre ellos los principales y más influyentes ardentísimos partidarios de los medos, y conducían a la masa no de buen grado, sino por estar gobernada por una oligarquía 52 .

[19 ] Trabado de esta forma el combate en dos puntos, primero los lacedemonios rechazaron a los persas. Y un espartiata llamado Arimnesto mató a Mardonio tras pegarle en la cabeza con una piedra 53 , como le había profetizado el oráculo [2] de Anfiarao. Pues Mardonio envió a un lidio allí, y a otro cario a Ptoo. Y a éste el profeta le hizo la predicción en lengua caria, pero el lidio, al quedarse dormido en el santuario de Anfiarao, creyó que un sirviente del dios se acercaba y le ordenaba marcharse, y que, al no querer, le arrojó una gran piedra a la cabeza, de suerte que al hombre le pareció que moría golpeado. Y se dice que eso pasó así. En cuanto a los fugitivos, [3] los encerraron en sus fortificaciones de madera. Un poco después los atenienses pusieron en fuga a los tebanos, tras matar en el mismo combate a trescientos, los más distinguidos y principales. Una vez producida la victoria les llegó un mensajero para que sitiaran al ejército bárbaro encerrado en [4] sus fortificaciones. Así, tras dejar que los griegos se salvaran, corrieron a ayudar ante los parapetos. Y apareciendo de pronto junto a los lacedemonios, que eran totalmente impotentes e inexpertos para el asalto a una fortificación 54 , tomaron el campamento con una enorme mortandad de bárbaros. Pues se dice que de los trescientos mil escaparon cuarenta mil con [5] Artabazo, mientras que de los que combatieron por Grecia cayeron en total unos mil trescientos sesenta 55 . De ellos eran [6] atenienses cincuenta y dos, todos de la tribu Ayántide, según dice Clidemo 56