El pretendiente al revés - Tirso de Molina - E-Book

El pretendiente al revés E-Book

Tirso de Molina

0,0

Beschreibung

El pretendiente al revés es una de las comedias de capa y espada de Tirso de Molina, también llamadas comedias palatinas. Se basa en una historia de amor galante entreverada con aventuras, articulada en torno a una trama de comedia de enredo.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 110

Veröffentlichungsjahr: 2020

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Tirso de Molina

El pretendiente al revés

 

Saga

El pretendiente al revésCover image: Shutterstock Copyright © 1620, 2020 Tirso de Molina and SAGA Egmont All rights reserved ISBN: 9788726549089

 

1. e-book edition, 2020

Format: EPUB 3.0

 

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.

 

SAGA Egmont www.saga-books.com – a part of Egmont, www.egmont.com

PERSONAS

CARDENIO, pastor SIRENA, dama CELAURO, pastor CORBATO, pastor viejo TORILDA, pastora FENISA, pastora TIRSO, pastor GARGUEROS, sacristán CARLOS, caballero EL DUQUE DE BORGOÑA LA DUQUESA FLORO, caballero EL DUQUE DE BRETAÑA CLORI, pastora NISO, pastor LUDOVICO, caballero DOS PAJES MENGO, pastor PEINADO, pastor

ACTO PRIMERO

(Salen Cardenio, Celauro y Torilda, pastores, cantando y bailando, y Tirso con ellos.)

CANTAN Buenas eran las azucenas,

mas las clavellinas eran más buenas.

UNO Si las rosas eran lindas,

lindas son las maravillas,

mejores las clavellinas, 5

olorosas las mosquetas.

TODOS Buenas eran las azucenas,

mas las clavellinas eran más buenas.

UNO Verde estaba el toronjil,

el mastuerzo y perejil 10

y más verde, por abril,

el poleo y la verbena.

TODOS Buenas eran las azucenas,

mas las clavellinas eran más buenas.

CARDENIO ¿Venimos tarde o temprano? 15

CELAURO Buena hora pienso que es,

que agora raya las tres

del reloj del sol la mano

y el cura hisopaba ya,

señal que acabado había 20

las vísperas.

TORILDA ¡Lindo día!

TIRSO Es San Juan, ¿qué no tendrá?

Poca gente ha de venir

hoy al baile.

TORILDA Han madrugado

y estará el pueblo cansado 25

sin hartarse de dormir,

que las tardes de San Juan

siempre son tan dormidoras

como son madrugadoras

las mañanas.

CELAURO Acá están 30

con tal silencio en palacio

que nadie nos ha sentido.

CARDENIO Habrán a las dos comido

y descansarán de espacio.

TIRSO Mal hemos hecho en armar 35

hoy el baile acostumbrado,

que es, en fin, día cansado.

CARDENIO ¡Bueno es eso! Por bailar

no comerá una mujer

ni dormirá en todo un año. 40

TORILDA ¡Claro está! ¡De cualquier daño

la culpa hemos de tener!

CARDENIO ¿Si saldrá a vernos Sirena

como acostumbra?

CELAURO ¿Pues no?

¿Cuándo de alegrar dejó 45

nuestra fiesta estando buena?

TIRSO Para ser tan prencipal

y, en fin, dueño de el aldea,

su conversación recrea

desde la seda al sayal. 50

¿Hay señor más agradable?

CARDENIO Muestra al menos que es posible

ser grave y ser apacible,

ser ilustre y conversable.

CELAURO ¡Pardiés! Ella es buena moza. 55

Venturoso el desposado

que ha de comer tal bocado.

TIRSO Poco el amor la retoza.

No se casará tan presto,

que en fe de su libertad 60

ha dejado la ciudad

y en el ejercicio honesto

desta aldea gozar deja

sin sospechas su edad verde.

CARDENIO El tiempo que agora pierde 65

llorará cuando sea vieja.

Pero volved a cantar

porque, si duerme la siesta,

despierte y salga a la fiesta,

que es ya hora de bailar. 70

CANTAN Buenas eran las azucenas,

mas las clavellinas eran más buenas.

(Sale Sirena, dama.)

SIRENA Tan buena es vuesa venida

como la música es buena.

TIRSO A ser la vuesa, Sirena, 75

¿pudiera ser que dormida

la gente se descuidara

de los alegres extremos

que el día de fiesta hacemos

en vuesa casa y tardara 80

de venir al baile?

SIRENA ¡Bueno!

Eso es dicir que he dormido

mucho y que tarde he salido.

CELAURO Por San Juan el campo ameno

dilata a la tarde el sueño, 85

que por la mañana agrada.

Pero no valemos nada

sin vos, que sois nueso dueño,

y llama el amor tardanza

a lo que no es dilación. 90

SIRENA Merécelo mi afición.

(Salen Niso y Clori.)

NISO «¿Por adónde va la danza?»

iba el otro pescudando

el Corpus, después que había

día y medio que dormía, 95

y yo le voy imitando

porque, si no me despierta

Clori, hoy se hace sin mí

la fiesta.

CARDENIO Sentaos aquí,

Niso, mientras se concierta 100

el baile.

CELAURO Presto los dos

os pareáis.

CARDENIO Siempre quiero

tener contento al barbero.

Como lo sois, Niso, vos,

gusto andar a vueso lado 105

y contentaros codicio.

NISO ¿Por barbero?

CARDENIO Es vueso oficio peligroso y delicado.

Anda puesta en vuesa mano

la vida y, si se os encaja, 110

al tumbo de una navaja

podéis tumbar un cristiano.

NISO Y aun por aquesa razón

Dionisio, que no fiaba

de barberos, se quemaba 115

la barba con un tizón,

a un espejo, pelo a pelo.

CELAURO Ese lo más tenía andado

para puerco chamuscado.

NISO ¡Ved lo que puede un recelo! 120

TORILDA Y lo que un barbero sabe.

No dejará de encajar

su historia en cada lugar

por cuanto hay.

CLORI Cuando se alabe

de leído, hacello pudo, 125

que no es mucho quien intenta

aguzar siempre herramienta

que de aguzar quede agudo.

TIRSO Si el discreto en cualquier parte

dicen que parte un cabello, 130

¿qué mucho que venga a sello

quien tantos cabellos parte?

TORILDA Todo barbero es picudo.

CELAURO Unos imposibles vi

ayer y entre ellos leí 135

pedir un barbero mudo.

NISO No hablo mucho, pues consiento

callando tanto picón.

SIRENA Niso ha tenido razón.

Déjenle y muden de intento. 140

(Salen Corbato, alcalde, y Fenisa.)

CORBATO ¡Salve y guarde!

SIRENA Bienvenido,

alcalde. ¿Cómo tan tarde?

CORBATO ¡Oh, señora, Dios la guarde

y dé un famoso marido!

¡Pardiés, que hemos arrendado 145

unos prados del concejo!

Pujolos Antón Bermejo

y picose Bras Delgado,

y volvió a pujallos más

y, emberrinchándose Antón, 150

pegoles otro empujón.

Pujó cuatro reales Bras

y a tal la puja los trujo

que, aunque los llevó Delgado,

creo, según han pujado, 155

que quedan ambos con pujo.

TIRSO No ha gastado el tiempo en balde.

CLORI Ni se ha empezado a bailar.

SIRENA Denle al alcalde lugar.

CELAURO Asiéntese aquí el alcalde. 160

SIRENA Fenisa.

FENISA ¿Señora mía?

SIRENA Triste venís, ¿qué tenéis?

FENISA Porque la fiesta no agüéis

ni el baile de aqueste día,

aunque me afrija y me aburra, 165

no he de decir lo que ha habido.

SIRENA ¡Por amor de mí! ¿Qué ha sido?

FENISA Movió habrá un hora mi burra

(ya su merced le conoce)

la mohína...

SIRENA Bien está. 170

FENISA …que cuando al molino va

no hay burro que no retoce.

Unos dicen que de ojo,

porque era linda criatura,

pero yo me atengo al cura, 175

que dice que fue de antojo.

SIRENA ¿De antojo?

FENISA Como lo pinto.

SIRENA ¿Y fue el antojo?

FENISA Creo yo

que porque almozar me vio

dos sopas en vino tinto, 180

porque rebuznó al momento

y sé yo que come bien

sopas en vino también.

Ella, en fin, movió un jumento

con su cola y con hocico, 185

tan acomodado y bello

que, si se lo cuelga al cuello

su merced, no habrá borrico

que tras ella no se vaya.

SIRENA El presente es de estimar. 190

FENISA Hoy juré de no bailar.

SIRENA Jura mala en piedra caya.

FENISA Y más en tocando Gil,

que si va a decir verdá,

a cada golpe que da 195

me retoza el tamboril.

(Sale Gargueros, sacristán.)

GARGUEROS ¿La fiesta se hace sin mí?

CORBATO ¿Qué fiesta hay sin sacristán?

SIRENA ¡Y más fiesta de San Juan!

GARGUEROS ¡Oh, señora! ¿Vos aquí? 200

Los cielos salud os den,

larga vida, honra y provecho,

y un esposo hecho y derecho

per omnia secula, amén.

SIRENA Dios os dé lo que deseáis, 205

Gargueros.

FENISA Serán entierros.

TIRSO ¡Aqueso no, doyle a perros!

GARGUEROS A lo menos que paráis

de dos en dos los infantes

las mujeres desta aldea 210

el sacristán os desea,

y os caséis antes con antes,

que es desearos lo mismo,

porque no hay melencolía

ni pariente pobre el día 215

que es de boda o de bautismo.

NISO ¿Qué hay de bodigos, Gargueros?

GARGUEROS Bueno ha estado el pie de altar.

SIRENA ¿Qué hace el cura?

GARGUEROS Repasar

antífonas y dineros 220

con unos antojos viejos

y un sombrero con más grasa

que el arroz que hacéis en casa.

Ha dado en criar conejos

y va a vellos al corral, 225

donde tal vez si se enoja

el báculo les arroja,

y al que alcanza por su mal

le sentencia al asador

y a un salmorejo que el ama 230

hace, con que la sed brama

hasta que aplaque el calor

un sabroso ojo de gallo,

que saltando con pies rojos

se quiere entrar por los ojos. 235

CARDENIO ¡Qué bien sabéis alaballo!

GARGUEROS Harto mejor sé bebello.

CELAURO ¡Linda vida rompe un cura!

GARGUEROS Es regalada y segura.

No me muera yo hasta sello. 240

NISO ¿Hemos de jugar un rato?

GARGUEROS Ajedrez no, damas sí.

NISO Vaya pues, sentaos aquí.

TORILDA Juego donde no hay barato

no es bueno.

NISO ¡Venga el tablero! 245

SIRENA ¡Qué ordinario es cada vez

jugar damas o ajedrez

un sacristán y un barbero!

GARGUEROS Un peón me habéis de dar

y tablas.

NISO Aqueso no, 250

media pieza os daré yo.

GARGUEROS Las tablas quiero soltar

y dadme la presa entera.

NISO Vaya, no os quejéis de mí.

CORBATO ¿Qué hacéis los demás aquí? 255

Echemos el pesar fuera.

¿Hay naipes?

CELAURO Donde yo estoy,

¿pueden faltar?

CARDENIO ¡Claro es!

CORBATO Juguemos los cuatro pues.

TIRSO ¿Qué juego?

CORBATO ¿Flor o rentoy? 260

CELAURO Va al rentoy, tended la capa.

CARDENIO ¿Dos contra dos?

CORBATO ¡Claro está!

CELAURO Cardenio, pasaos acá.

TIRSO Juega bien.

CELAURO Mejor quel Papa.

(Juegan a las damas Gargueros y Niso y, sobre una capa en el suelo, Corbato, Celauro, Cardenio y Tirso, y a otra parte, alrededor de Sirena, que está en una silla, sentadas en el suelo, parlan Torilda y Clori y Fenisa.)

SIRENA Clori, ¿cómo va de tela? 265

CLORI Ya está empezada a tejer.

SIRENA ¿Es delgada?

CLORI ¡Qué ha de ser, si como murió mi abuela

no me ha vagado el hilar,

y así saldrá poca y gruesa! 270

SIRENA De vuestros males me pesa.

¿Está bueno el palomar,

Fenisa?

FENISA Hay poca alcarceña,

y culebras y estorninos

me comen los palominos. 275

SIRENA ¿Que no hay ganancia?

FENISA Pequeña.

NISO ¡Coma vuesarcé esa dama,

comerele cuatro yo!

GARGUEROS ¡Pardiós, que me la pegó!

SIRENA ¿Y el niño, Torilda?

TORILDA A un ama 280

le he dado, señora mía,

que yo crío al de un marqués.

SIRENA ¡Mal hacéis!

TORILDA El interés

y el dar leche a un señoría,

de quien espero favor, 285

hace que a mi hijo olvide.

SIRENA No es madre aquella que impide

con interés el amor.

Clori, ¿tenéis muchos gansos?

CLORI Gansos y pavos, señora, 290

he dado en criar agora.

SIRENA Provechosos son, y mansos.

¿Qué tantos tendréis?

CLORI Tendré

como obra de dos docenas.

CORBATO ¡Rentoy!

CELAURO ¿Tenéis cartas buenas? 295

CARDENIO Así, así.

CORBATO ¡Rentoy!

CARDENIO ¿Querré?

CELAURO Sí.

CARDENIO Pues quiérole.

CORBATO ¡Perder!

CELAURO ¡La malilla!

CORBATO Rendivuí.

CARDENIO Non rendiré, permanfuí,

que aún otro juego ha de haber. 300

(Dicen dentro.)

CARLOS Tené este estribo.

SIRENA Este es

Carlos.

FENISA Ya yo me espantaba

que nuestra fiesta olvidaba.

(Sale Carlos y levántanse todos.)

CELAURO Quédese para después

el juego.

CARLOS Prima Sirena. 305

SIRENA Ya yo, Carlos, os quería

acusar la rebeldía.

CARLOS Sin culpa fuera esa pena.

SIRENA ¿Sin culpa, día de San Juan

y mi primo estar sin ver 310

a quien, por sola y mujer,

los que en este pueblo están

vienen a hacer compañía?

CARLOS Unas cartas de importancia

que he despachado al de Francia, 315

envidiosas, prima mía,

del gusto que tengo en veros,

el tiempo me han ocupado.

¡Oh, Tirso, oh, alcalde honrado,

Niso, Cardenio, Gargueros, 320

Clori, Torilda, Fenisa!,

donde vosotros estáis,

¿qué falta en mi ausencia halláis?

CORBATO ¡Pardiós que es cosa de risa

la fiesta y conversación 325

do no está su señoría!

FENISA Sin él, la mejor es fría.

CARLOS Todo es pagar mi afición.

¡Ea, vuélvanse a poner

los bolos en su lugar! 330

Volveos todos a sentar,

a jugar y entretener.

(Como estaban primero, se vuelven a asentar, si no son los labradores, que se apartan de Sirena, la cual habla con Carlos, en dos sillas.)

TIRSO ¡Pardiés, pues nos da licencia,

que hemos de acabar un juego!

CARLOS Jugad, y báilese luego. 335

GARGUEROS Yo he perdido la paciencia

y he de ver si aquesta vez

la desquito.

CARLOS ¿Qué es, Gargueros?

¿Habéis menester dineros?

GARGUEROS Pocos gasta el ajedrez; 340

más se juega por la honrilla.

Yo agradezco la merced.

NISO Entable vuesa merced.

CARDENIO ¿Siempre os entra la malilla?

GARGUEROS Yo abriré el ojo de suerte 345

que no me sopléis más pieza.

[Hablan Carlos y Sirena aparte.]

CARLOS Mi bien, sin vuestra belleza

todo es pena, todo es muerte.

Sola una legua que dista

mi castillo de Peñalba 350

de este lugar, donde el alba

amanece en vuestra vista,

cuando os vengo a ver, se me hace

una peregrinación

prolija. La dilación 355

que del no gozaros nace,

con pinceles del deseo

pinta en lienzos del temor

lejos y sombras de amor,

que en cortas distancias veo. 360

SIRENA No son, mi esposo, diversos

los pensamientos prolijos,

del amor que os tengo hijos.

¡Qué de lisonjas y versos

digo al sol, porque se vaya 365