La hija del Rey René - Gertrudis Gómez de Avellaneda - E-Book

La hija del Rey René E-Book

Gertrudis Gómez de Avellaneda

0,0

Beschreibung

"La hija del Rey René" (1855) es una obra de teatro de un único acto escrita en verso por Gertrudis Gómez de Avellaneda y adaptada de la versión francesa de Lemoine y Scribe. Yolanda es ciega y su padre, el rey René, la sobreprotege para que la joven no descubra el alcance de sus limitaciones físicas.-

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 35

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Gertrudis Gómez de Avellaneda

La hija del Rey René

DRAMA EN UN ACTO, ARREGLADO DEL FRANCES Y PUESTO EN VERSO CASTELLANO

Representado por primera vez en el teatro de la Cruz el dia 9 de Febrero de 1855.

Saga

La hija del Rey René

 

Copyright © 1855, 2021 SAGA Egmont

 

All rights reserved

 

ISBN: 9788726679687

 

1st ebook edition

Format: EPUB 3.0

 

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.

This work is republished as a historical document. It contains contemporary use of language.

 

www.sagaegmont.com

Saga Egmont - a part of Egmont, www.egmont.com

A LA APRECIABLE ACTRIZ DOÑA JOSEFA PALMA DE ROMEA.

A V. dedico, amiga mia, esta obrita, en cuya ejecucion hadado una nueva prueba de su inteligencia y sensibilidad delicada. LA HIJA DEL REY RENÉ (como la HIJA DE LAS FLORES) ha encontrado en V. un admirable intérprete, y aunque todos los artistas que tomaron parte en la representacion me dejan muy satisfecha, faltaria á una obligacion de justicia y gratitud si no rindiese á V. este testimonio publico y particular del alto aprecio que me merece, cuando acaba V. de realzar el papel difícil de la protagonista en el juguete dramático, que tantas simpatias ha encontrado en V. y en todas las personas de corazon. Si en la época de prosaismo y de mal gusto que estamos atravesando, no ha alcanzado V. en el desempeño del carácter de la inocente ciega un TRIUNFO ESTREPITOSO, no crea V. por ello que no lo ha merecido muy completo; atribuyalo mas bien á la índole de la obra, que no es la mas ȧ propósito para arrebatar á la multitud. Asi lo comprendí al preseutar mi trabajo al público, y no puedo menos de aplaudirme mucho por haber tenido valor para arrostrar aquel inconveniente, ahora que he gozado la satisfaccion de admirar á V. en el papel de YOLANDA, y de oir los elogios que la tributan cuantos la han visto y comprendido. Esto, querida Pepa, compensa sobradamente mi ligero trabajo, y doy á V. las gracias con toda mi alma.

Gertrutdis.

PERSONAJES.

ACTORES.

YOLANDA, hija del rey René

Sra. Palma .

MARTA, su nodriza

Sra .

RENE, rey de Provenza

Sr . Pizarroso .

EL PRINCIPE DE VAUDEMONT

Sr . Aguirre .

BENJAHIA, médico árabe.

Sr . Perez .

LOTARIO, escudero del principe.

Sr . del Rio .

________

La escena pasa en el siglo XV.

ACTO UNICO

El teatro representa un vasto jardin con fuente, árboles frutales, bancos de verdura, etc. En segundo término un pabellon. En primer término, hácia la izquierda del actor, una pequeña mesa y algunas sillas rústicas. Al fondo tapia, y detrás de la tapia, en último término, horizonte de montañas iluminadas por el sereno sol de una tarde de verano.

ESCENA PRIMERA.

PRINCIPE, LOTARIO.

Principe. (Apareciendo en lo alto de la tapia, que acaba de escalar.)

Héme arriba: sube tú.

Lotario. (Desde el lado exterior de la tapia.)

Válganme todos los santos!

Principe. Pronto, cobarde.

Lotorio. (Apareciendo junto al Príncipe.)

Ay!

Principe.

Ahora

echa la escala á este lado. (Lo hacen.)

Lotario. Con que persistis en ello? (Temblando.)

Quereis bajar?..

Principe. (Bajando por la escala.) Está claro.

Sígueme.

Lotario. (Obedeciendo.) Dios nos asista!

(Todo un Príncipe escalando

muros!.. y qué muros!..)

Principe. (Ya los dos en el jardin.) Tiende,

tiende la vista, menguado,

y admira este paraiso.

Lotario. Yo en todo motivos hallo

para aumentar mis recelos.

Principe. (Adelantándose.)

Pero por qué?

Lotario.

NO es extraño

encontrar tales jardines

enmedio de los barrancos,

breñas, rocas, precipicios,

que hace poco atravesamos?

Ved las áridas montañas

allá elevar sus picachos,

y decidme si es posible,

á no ser por medios mágicos,

hacer brotar en tal suelo

los primores que admiramos.

Principe. (En ademan de irse por la derecha.)

Eres un necio.

Lotario. (Deteniéndole.) Ay señor!

y vos sereis temerario