Seewölfe - Piraten der Weltmeere 572 - Fred McMason - E-Book

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 572 E-Book

Fred McMason

0,0

Beschreibung

Die Arwenacks starrten auf das grausige Bild, das sich ihren Blicken bot. In den schroffen Klippen hing eine dreimastige, tief geladene Galeone, wüst ramponiert und auf der Seite liegend, aber noch von den Riffen gehalten. Und da war eine Schebecke, die sich ihr näherte, um sie auszuplündern. Am Bug der Schebecke stand ein uralter Kerl, ein Methusalem, mit der Visage eines greisen Teufels. Der bösartige Alte hatte eine Muskete auf die Gabelstütze gelegt und zielte mit der Waffe auf die im Wasser treibenden Männer, die sich gegen den heimtückischen Schützen nicht wehren konnten. Bei diesem Anblick wurde das Gesicht des Seewolfs kantig, und seine Gesichtsfarbe begann sich rötlich zu verfärben...

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 123

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Impressum© 1976/2019 Pabel-Moewig Verlag KG,Pabel ebook, Rastatt.eISBN: 978-3-95439-979-6Internet: www.vpm.de und E-Mail: [email protected]

Fred McMason

In den Riffen gesunken

Sie wittern Beute, doch die ist mehr als gefährlich

Nördlich von Malta hatte die Jagd auf die französische Karavelle begonnen, als sie unvermutet aus einer Nebelbank aufgetaucht war. Zuerst war Hamrud Khefi verblüfft. Sie lagen zwar seit Tagen auf der Lauer nach Beute, doch daß diese Beute so überraschend aufkreuzte, damit hatte der Pirat nicht gerechnet.

Die Karavelle segelte Nordnordostkurs hart am Wind. Der Kapitän schien die Piraten-Schebecke noch nicht gesehen zu haben, denn die Ausgucks starrten zu der nächsten Nebelbank, die sich weiter voraus auf ihrem Kurs befand.

„Ein französisches Handelsschiff auf dem Weg nach Italien“, sagte Hamrud. „Und bis über die Ladelinie beladen. Ich glaube, das wird eine fette Beute.“

Die Kanonen auf der Schebecke waren feuerbereit und befanden sich in einem hervorragenden Zustand, denn gerade von diesen Geschützen hingen ihre Überlegenheit und ihr Leben ab …

Die Hauptpersonen des Romans:

Hamrud Khefi – der Tunesier räubert mit seiner Schebecke in den Gewässern des Mittelmeers, und das mit Erfolg.

Mustafa Khefi – sein Vater ist ein alter Schnapphahn, Sadist und Intrigenspinner, der dem Sohn ständig dreinredet.

Delmont – der französische Kapitän einer Handelskaravelle bleibt allein an Bord, als die tunesischen Piraten angreifen.

Cesare de Mauro – der italienische Kapitän einer Handelsgaleone glaubt an den Schutz seiner Madonnenstatue, wird von ihr aber bitter enttäuscht.

Edwin Carberry – als seine „Krachente“ Sir John gebraten werden soll, gerät er in heiligen Zorn.

Mac Pellew – verhilft einem halben Dutzend Arwenacks zu einer Art Ballett-Tanz auf dem Deck der Dubas.

Philip Hasard Killigrew – der Seewolf meint, daß eine Schebecke auch ein feines Schiff für die Arwenacks sei.

Inhalt

Kapitel 1

Kapitel 2

Kapitel 3

Kapitel 4

Kapitel 5

Kapitel 6

Kapitel 7

1.

Neben Hamrud stand ein steinaltes Männlein mit zerfurchtem Gesicht und einem spannenlangen dünnen weißen Bart, der ihm wie ein Seil bis zur Brust reichte. Das Männlein hieß Mustafa und war Hamruds Vater, der sich bei seiner Piraterie aufs „Altenteil“ zurückgezogen hatte.

Er verstand auch heute noch zu kämpfen, beschränkte sich aber meist darauf, die Kerle an Bord herumzukommandieren. Das steinalte Männlein war ein Tyrann der übelsten Sorte, ein unerschrockener alter Schnapphahn, dessen Körper unzählige Narben bedeckten. Dieses steinalte Männlein war aber auch ein Sadist, ein Intrigenspinner und Heimtücker. Sein Sohn stand ihm darin allerdings nicht nach.

Als der Alte etwas sagen wollte, hatte man sie entdeckt. Gesichter wandten sich ihnen zu, überrascht anfangs, dann erschrocken. Zwei Männer deuteten aufgeregt zur Schebecke hinüber.

Der Wind wehte nur mäßig, aber die Schebecke war nicht beladen und daher schneller.

Auf der Karavelle versuchten sie jetzt verzweifelt, die Nebelbank voraus zu erreichen, um darin zu verschwinden.

Als der alte Mustafa das sah, wurde er fuchtig.

„Laß ihnen eins ins Ruderblatt verpassen!“ keifte er. „Beeile dich, sonst sind sie weg.“

Hamrud nickte flüchtig und sah der Karavelle nach. Dort quirlten die Kerle jetzt wild durcheinander. Ein paar stürzten zu den Kanonen. Aber sie mußten erst die schützenden Planen entfernen.

„Schieß doch!“ keifte der Alte mit zitterndem Bart. Seine Augen schienen zu glühen, sein Gesicht war verkniffen. Der alte Schnapphahn witterte Beute, und dann rastete bei ihm immer etwas aus.

„Wir müssen erst näher heran“, sagte Barud. „Wir wollen sie ja nicht mit den größeren Kanonen versenken.“

„Die verschwinden gleich wieder im Nebel“, zeterte der Alte. Er gab dem buntgekleideten Kerl an einem Geschütz aufgeregte Zeichen mit der Hand, doch der tat so, als bemerke er sie nicht.

Hamrud Khefi ließ unter dem Gezeter seines Alten die Schebecke noch näher heransegeln. Sie holte merklich auf, was auf der Karavelle mit noch mehr Nervosität registriert wurde. Immer noch hatten sie die Planen nicht herunter und zerrten wie wild daran herum.

Der Alte keifte erneut los, daß sie jetzt endlich feuern sollten. Hamrud gab nach, um den Alten nicht weiter zu reizen, denn der wußte ja doch immer alles besser.

Das war der Zeitpunkt, an dem sich die französische Karavelle ganz dicht vor der Nebelbank befand. War sie darin erst einmal verschwunden, hatten die Schnapphähne das Nachsehen.

Der buntgekleidete Kerl an der Kanone feuerte jetzt. Er hatte das Ruderblatt der Karavelle anvisiert, um sie lahm zu schießen. Aus der Kanone löste sich ein heller Blitz. Ein dumpf rollendes Echo folgte, das jedoch von der Nebelbank verschluckt wurde.

Ein Erfolg war nicht zu sehen, der Kerl hatte vorbeigeschossen.

Der alte Giftzwerg begann zu toben und zu kreischen. Er belegte den Schützen mit den unflätigsten Ausdrücken und verwünschte ihn in die tiefsten Schlünde der ewigen Verdammnis.

Giafar, so hieß der Schütze, kroch vor Angst in sich zusammen, als er zu dem bösen Alten mit den verkniffenen Lippen und dem zerknitterten Gesicht blickte.

Eilig sprang er an die nächste Kanone und visierte erneut an.

Der zweite Schuß donnerte über das Wasser.

Diesmal traf Giafar. Die Eisenkugel fetzte in das achtere Schanzkleid der Backbordseite und riß ein paar Splitter aus dem Holz. Dabei geriet einer der Männer offensichtlich in Panik. Er warf sich neben der Einschlagstelle über das Schanzkleid, verlor den Halt und fiel ins Wasser.

Sein Hilferuf verhallte ungehört, denn in diesem Augenblick verschwand die vordere Hälfte der Karavelle in der Nebelwand, sie drehte etwas nach Steuerbord, und dann verschluckte der Nebel das ganze Schiff.

Auf dem Piratenschiff war die Hölle los.

Die Kerle brüllten ihre Wut hinaus, daß ihnen dieser fette Brocken entgangen war. Schuld daran war natürlich Giafar, der vorbeigeschossen und der Karavelle dadurch die Flucht ermöglich hatte. Auf ihn konzentrierten sich jetzt Wut und Enttäuschung der anderen.

Das steinalte Männlein verließ schnaubend und ergrimmt das Achterdeck und bewegte sich erstaunlich schnell nach vorn.

Dort sprang Mustafa dem Schützen mit einem schnellen Satz von hinten ins Kreuz, preßte ihm die Beine um die Hüften und drosch mit einem harten Stock wild auf ihn ein.

Giafar brüllte seine Angst laut hinaus und versuchte vergeblich, die Last, die ihm im Kreuz hing, abzuschütteln. Der Alte hatte sich in ihn regelrecht verbissen und prügelte weiter drauflos. Links und rechts prasselten die Hiebe an seinen Körper, bis er jaulend zusammenbrach und auf den Planken liegenblieb.

„Hundesohn!“ schrie der Alte erregt und erbost. „Dreimal verfluchter räudiger Hundesohn! Hamrud sollte dich auf der Stelle köpfen lassen!“

Bei jedem Wort, das der Alte ausstieß, prasselten weitere Hiebe auf den Mann ein. Er hatte schützend die Hände über seinen Kopf gelegt, doch der Alte kannte genügend andere, sehr empfindliche Stellen, auf die er nun in seiner Wut losdrosch.

Es dauerte eine Ewigkeit, bis er von seinem wimmernden Opfer endlich abließ.

„Bastard“, sagte er verächtlich. „Vorbeigeschossen, obwohl das Ziel zum Greifen nahe lag. Jetzt sind die Giaurs weg.“

„Er war aufgeregt“, entgegnete Hamrud, „weil er Angst vor dir hatte. Wenn du ihm etwas sagst, dann ist er immer gehemmt. Er hat schon zu oft deine Fäuste zu spüren gekriegt. Sonst ist er ein guter und zuverlässiger Schütze.“

„Widersprich mir nicht!“ fuhr der Alte seinen Sohn an. „Er ist ein miserabler Hundling, der nichts kann. Du solltest ihn über Bord werfen lassen, damit die Haie ihn fressen.“

„Du hast ihn schon bestraft, aber er wird trotzdem noch ein paar Hiebe erhalten.“

Der Alte konnte sich kaum beruhigen. Obwohl er die meiste Zeit nur auf dem Achterdeck herumlungerte, ging er jetzt selbst an eine der Drehbassen und feuerte blindlings in den Nebel – dorthin, wo er die französische Karavelle vermutete.

Als der Schuß verhallt war, glaubte er, in weiter Ferne ein hohnvolles Lachen zu hören. Das brachte ihn noch mehr in Rage.

Wie ein wildgewordener Derwisch verteilte er wahllos kräftige Ohrfeigen an die Kerle, die an Deck standen und in den Nebel stierten.

Dann hörten sie eine Stimme aus dem Wasser.

Der Alte fuhr herum und starrte auf die feinen Schleiergespinste, die über das Meer zogen. Dann grinste er, als er den Mann im Wasser treiben sah. Es war ein böses und hinterhältiges Grinsen, das nichts Gutes versprach.

Der Mann im Meer schrie laut und gellend um Hilfe.

„Ja, wir werden dir helfen!“ schrie der alte Mustafa.

Jetzt hatte er endlich einen, an dem er seine Wut auslassen konnte.

Den anderen Kerlen kam der hilflose Mann ebenfalls recht. Auch sie konnten sich jetzt abreagieren. An den Alten selbst traute sich sowieso niemand heran, weil der völlig unberechenbar und hinterhältig war. So gaben sie das weiter, was sie meist von ihm empfingen, wenn er seine Wutanfälle hatte. Zudem war der Schiffbrüchige noch ein Giaur, ein ungläubiger Christenhund.

Auf der Schebecke wurden die Segel geborgen. Eine Verfolgung in der Nebelbank war ziemlich aussichtslos.

Der Mann trieb an die Bordwand heran und klammerte sich verzweifelt an einen Tampen, den man ihm grinsend zuwarf.

Als er die verschlagenen Galgenvogelvisagen aus der Nähe sah, kriegte er es mit der Angst zu tun. Er ließ den Tampen wieder los und blickte sich gehetzt um.

Aber da war niemand, der ihm helfen konnte. Sein Schiff war fort, und er wußte genau, daß sie nicht das Risiko eingingen, um nach ihm zu suchen. Sie hatten ihn abgeschrieben, als er über Bord gefallen war.

„Nur zu!“ rief der Alte höhnisch. „Wenn du nicht an Bord steigst, wirst du elend ersaufen. Such dir was aus!“

Der Franzose war ein schlechter Schwimmer und schon jetzt am Ende seiner körperlichen Kräfte. Vielleicht, so dachte er, hatten sie Mitleid mit ihm. Aber dann sah er wieder die Gesichter, die ihn böse anstarrten.

Dennoch griff er wieder nach dem Tampen wie nach einem Strohhalm, der seine letzte Rettung war.

Sie hievten ihn an Bord, wo er tropfnaß und erschöpft auf die Planken fiel. Sein Atem ging schwer und keuchend.

Die meisten Kerle hatten sich um den Franzosen versammelt und blickten ihn unverhohlen feindselig an.

Hamrud riß den Mann mit einem Ruck hoch.

„Verdammter Giaur!“ brüllte er. „Ihr wolltet uns zum Narren halten und versteckt euch in der Nebelbank.“

„Wir sind geflohen“, sagte der Franzose leise, „wir dachten …“

„Piraten, was?“ Der Schnapphahn lachte. „Da habt ihr richtig gedacht, ihr Bastarde. Aber wir erwischen euch noch.“

Offenbar hielt es der Tunesier für eine Unverschämtheit, daß ein Schiff vor angreifenden Piraten geflohen war.

Er klatschte dem Franzosen die Hand ins Gesicht.

„Was habt ihr Bastarde geladen?“

Die Angst des Franzosen wurde größer, als die Kerle näher zusammenrückten und fast einen Kreis um ihn bildeten.

„Nicht viel“, stammelte der Mann, „Spezereien, Duftwässer, Keramik und Stoffe. Etliche Fässer Rotwein und Alkohol.“

„Das nennt er nicht viel“, sagte Hamrud lachend. „Das ist doch eine lohnende Beute, die wir uns nicht entgehen lassen sollten. Was meinst du, verehrter Vater?“

„Natürlich lassen wir uns das nicht entgehen. Frage den Hundesohn, welchen Hafen die Giaurs anlaufen. Und sage ihm auch, daß ich ihm persönlich die Ohren abschneide, wenn er lügt.“

„Wir sind auf dem Weg nach Venedig“, murmelte der Franzose.

Die Kerle grinsten bis zu den Ohren. Hamruds steinalter Vater zog einen spitzen Dolch aus seinem Gewand und hielt ihn dem Franzosen unter das Kinn. Er drückte ein wenig, bis ein Blutstropfen austrat. Dabei grinste er diabolisch.

„Womit bezahlt ihr die Ware, die ihr in Venedig einkauft? Ihr habt doch sicher Silber oder Gold an Bord?“

Der Franzose hatte den Kopf in den Nacken gelegt und blickte in den Himmel, denn die Messerspitze begann wieder zu drücken. Als er sprach, war seine Stimme wie ein Hauch und kaum zu hören.

„Mit dem Erlös der Waren, die wir bringen.“

„Wein und Keramik nach Venedig“, höhnte Hamrud. „Dabei wird wohl nicht viel herausspringen. Aber du Bastard hast die Frage noch nicht beantwortet. Habt ihr Gold und Silber an Bord?“

„Das weiß nur der Kapitän“, stammelte der Franzose.

„Was sollen wir mit ihm tun, verehrter Vater?“ fragte Hamrud. „Seine Leute haben ihn schmählich im Stich gelassen und sich nicht mehr um ihn gekümmert. Aber an Bord will ich ihn auch nicht haben, diesen Christenhund, der unsere Planken beschmutzt.“

„Ganz richtig“, sagte der Alte. „Erst hatte ich vor, ihn aufzuhängen, aber ein Giaur am Mast bringt nur Unglück.“

„Wollen wir ihn als Geisel verwenden, wenn wir die Karavelle wieder sichten?“

Der Alte winkte verächtlich ab.

„Die haben ihn längst aufgegeben. Sie würden sich auf einen solchen Handel nicht einlassen. Als Geisel ist er nichts wert. Ich denke, wir werfen ihn wieder über Bord.“

„Bitte nicht“, sagte der Franzose entsetzt. „Ich bin ein schlechter Schwimmer und kann mich nicht lange über Wasser halten. Wenn ihr wollt, dann arbeite ich für euch.“

Die Kerle grinsten noch mehr. Selbst der Alte verzog für Augenblicke das zerfurchte Gesicht zu einer schrecklichen Grimasse, die ein Lachen andeuten sollte.

„Werft ihn über Bord!“ befahl er mit herrischer Stimme.

Er steckte den Dolch wieder ein und gab dem Franzosen einen Tritt.

Zwei andere Kerle packten ihn, drehten ihm die Arme auf den Rücken und schleuderten ihn über das Schanzkleid.

Mit einem Aufschrei verschwand der Franzose aufklatschend im Wasser. Als er auftauchte, begann er wieder um Hilfe zu rufen und wild um sich zu schlagen. Seine Blicke waren flehentlich auf die Piraten gerichtet, aber die kümmerten sich nicht um ihn. Sie schlossen untereinander Wetten ab, wie lange er sich wohl über Wasser halten würde.

Mitleidlos und unbeteiligt sahen sie ein paar Minuten später, wie der Franzose zum erstenmal unterging. Er ruderte immer noch wild mit den Armen, war aber schon am Ende seiner Kräfte.

„Ich habe gewonnen“, sagte Babur, ein fetter glatzköpfiger Kerl mit einem Hängebauch. „Er schafft es nicht mehr.“

Der Franzose ging noch einmal unter, schluckte Wasser und geriet in Panik, als er zum zweiten Male auftauchte. Diesmal war sein Kopf noch halb unter Wasser. Seine Augen waren vor Angst weit aufgerissen.

„Helft mir doch“, gurgelte er noch einmal.

Danach ging er endgültig unter. Nur ein paar Luftblasen waren noch zu sehen, dann war er verschwunden.

Der alte Mustafa blickte hämisch auf jene Stelle, wo der Franzose den Tod gefunden hatte.

„Man sollte sie alle ersäufen, diese Christenhunde“, murmelte er.

Das war die ganze Reaktion auf den Tod eines Mannes.

2.

Die Insel Kefallinia lag schon so weit achteraus, daß sie nicht einmal mehr ein dunstiger Strich an der Kimm war.

Weit voraus an Steuerbord, tauchten erneut winzige Eilande auf. Es waren nur kleine Punkte in der See, einige bergig, andere so flach wie ein Pfannkuchen. Es schien sich um jene kleinen Inseln zu handeln, die der großen Insel Kerkira vorgelagert waren.

„Schon wieder Inseln“, murrte Old O’Flynn, als er die Hand vor die Augen hielt, um sie gegen das gleißende Wasser zu schützen. „Mir langt die andere Insel noch. Ich habe überhaupt von Inseln die Nase voll.“

„Auf jeder sitzen ja auch nicht Hexen oder Dämonen“, meinte Ferris Tucker. „Aber du wirst dich wohl damit abfinden müssen, daß es nun einmal Inseln gibt.“