Un francés en Cartagena - Manuel Bretón de los Herreros - E-Book

Un francés en Cartagena E-Book

Manuel Bretón de los Herreros

0,0

Beschreibung

Con el carnaval en Cartagena como telón de fondo, Manuel Bretón de los Herreros nos presenta esta deliciosa comedia costumbrista de enredo en la que vemos las tribulaciones de la joven Dolores, a quien su padre ha prometido en la distancia con un acaudalado francés que se dirige a Cartagena. Sin embargo, la llegada de su prometido le supondrá una inesperada sorpresa...

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 40

Veröffentlichungsjahr: 2022

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Manuel Bretón de los Herreros

Un francés en Cartagena

COMEDIA EN DOS ACTOS.

Estrenada en el teatro del Príncipe el dia 28 de Abril de 1843.

Saga

Un francés en Cartagena

 

Copyright © 1843, 2022 SAGA Egmont

 

All rights reserved

 

ISBN: 9788726653359

 

1st ebook edition

Format: EPUB 3.0

 

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.

This work is republished as a historical document. It contains contemporary use of language.

 

www.sagaegmont.com

Saga Egmont - a part of Egmont, www.egmont.com

PERSONAS.

DOLORES. PEPA. GUSTAVO. DON CIPRIANO. UN OFICIAL. un criado. —soldados .

Sala de casa de don Cipriano en Cartagena: puerta en el foro, otra y un balcon á la derecha del actor y otra á la izquierda: muebles de lujo y entre ellos un espejo.

ACTO PRIMERO.

Es de noche.

ESCENA I.

DOLORES. D. CIPRIANO.

 

[Aparecen vestidos de dominó, pero sin careta, y sentados.]

 

Dolores. ¡Aun no viene la tartana!

D. Cipr. ¡Oh! primero que recoja

á las chicas de Pantoja,

y á Petronila, y á Juana.....

¿Te aguija mucho el deseo

de ir al baile?

Dolores. No, papá;

pero esta noche ¡estará

tan brillante el coliseo!....

D. Cipr. ¡Digo, Carnaval, y martes!

¿Quién excusa baile y cena?

Momo reina en Cartagena

lo mismo que en todas partes.

Dolores. ¡Oh! Sí; y hace maravillas

mientras dura este belen;

¡vaya; cuando á usted tambien

le saca de sus casillas.....

D. Cipr. ¿Soy yo por ventura fraile?

Ó quisieras, —y es muy justo,—

que fuese menos vetusto

tu caballero de baile?

Dolores. ¡Ah! ¿Con quién iría yo

mas gozosa.....

D. Cipr. ¡Oh! pues me atrevo

á parecer un mancebo

con careta y dominó.

Dolores. Mas papá que por llevarme

á las máscaras no duerme,

¿tiene afan de complacerme….,

ó designio de celarme?

D. Cipr. ¡Eh! ¿quién guarda á las mujeres

cuando no se guardan ellas?

Sigo con gusto tus huellas

porque eres buena y me quieres.

Dolores. Tanto que cási á despecho

voy á las máscaras.

D. Cipr. ¿Sí?

Dolores. Pues usted deja por mí

el regalo de su lecho.

D. Cipr. ¿Dormiría yo? Te engañas.

¿Duermen acaso los viejos?

¿Y cómo teniendo lejos

la prenda de mis entrañas?

Ó si durmiera, después

me desvelara al momento

con aquello de ¡memento,

homo, quia pulvis es.....

No; deja que, entrando en liza

con la juventud lozana,

me olvide de que mañana

es miércoles de Ceniza;

que si para todos zumba

con son infausto su nombre,

¿cuánto más, dí, para el hombre

que tiene ya un pié en la tumba?

Dolores. ¡Jesus, qué ideas, Jesus!

Me aflige usted, me amedrenta.....

D. Cipr. ¿Y por qué? ¡Bobada! Haz cuenta

que no he dicho tus ni mus.

Dolores. Claro está; mas, por si acaso,

ahora acepto el compromiso.

Vendrá usted y, si es preciso,

bailará.....

D. Cipr. ¿Yo? ¡Lindo paso!

No; sentado con mi prima,

viendo de tu lindo pié

la gracia, me quitaré

diez ó doce años de encima,

Después, cual dama y galan,

iremos por el salon,

y será mi diversíon

la envidia que me tendrán.

Dolores. ¿Hay padre mas bondadoso?

 

[Le besa la mano.]

 

D. Cipr. [Abrazándola.]

¡Cuánta será mi ventura

si con la misma ternura

que yo te quiere tu esposo!

Dolores. ¡Mi esposo!.... Ya mi alegría

turba ese nombre funesto.

¿A qué casarme tan presto?

Soy muy jóven todavía.

D. Cipr. ¡Diezinueve años y un mes!

Menos tenía tu madre

cuando naciste; y tu padre.....

¡tan viejo ya!.... ¡Pulvis es!....

Dolores. ¡Otra vez pulvis.....¡Gran Díos!.....

Sí, señor; me casaré.

D. Cipr. Gustavo te ama....

Dolores. Ya sé….

D. Cipr. Sereís felices los dos.

Segun carta que el papá

me escribió desde Marsella,

pronto á los piés de su bella

el futuro llegará;

pero sin duda le importa

sorprendernos.....

Dolores. ¡Qué capricho!

D. Cipr. Porque el nombre no me ha dicho

del buque que le trasporta.

Dolores. Padre...., un padre nunca yerra,

mas ¿por qué tanto interés

en entregarme á un francés?

¿No hay ya mozos en mi tierra?

D. Cipr. El ser de tu gusto ó no

es lo que más interesa,

y mas que sea francesa

la cuna que le meció.

En circunstancias muy críticas

y con la vida en un trís

me arrojaron del país

mis opiniones políticas.

¡Fatal año veintitrés,

fatal nuestra desunion

y fatal la intervencion

del ejército francés!

A los hijos de Numancia

ella trajo el despotismo.....

Mas la Francia no es lo mismo

que el gobierno de la Francia.

¡Cuántos, de aleve sicario

salvando apenas la vida,

hallaron grata acogida