Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
El galán secreto es una comedia teatral del dramaturgo Antonio Mira de Amescua. En la línea de las comedias famosas del Siglo de Oro Español, se articula en torno a un malentendido amoroso que propiciará numerosas situaciones de enredo, siempre desde el prisma católico de la moral de la época que el autor comparte.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 73
Veröffentlichungsjahr: 2021
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Antonio Mira de Amescua
Saga
El galán secreto
Copyright © 1670, 2021 SAGA Egmont
All rights reserved
ISBN: 9788726661156
1st ebook edition
Format: EPUB 3.0
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.
This work is republished as a historical document. It contains contemporary use of language.
www.sagaegmont.com
Saga Egmont - a part of Egmont, www.egmont.com
Repartimiento del año de 1767
del Doctor Mira de Mescua
Sale César, arrebozado, y Guarín delante, retirándose dél
guarín ¿ Hombre, qué quieres, qué apuras
a un católico, tan sin
escrúpulos de valiente,
que a dos briznas de un pernil
5 rinde sus cóleras todas?
Si es que me quieres pedir
la capa, de espada y capa
te puedes servir aquí,
que soy hombre sin tramoyas.
10 Desemboza, sin seguir
mis pasos, que te aseguro
que no sé qué he visto en ti
que me debes un gran miedo,
porque desde que nací
15 tuve a todo arrebozado
estraña inclinación. Di,
¿quién eres u de que parte
me vienes a perseguir?
Mi nombre es, por si te importa,
20 Guarín, de fray Juan Guarín
bichozno por linea recta.
Agora sirviendo aquí
estoy al ánima sola
de un amo, que competir
25 puede al espárrago, y Fénix
con lo solo, pues de mí
no se fía, con ser yo
más callado que un pasquín.
Es muy pariente del Duque,
30 gentilhombre, y tan gentil
que es Narciso de si mismo
un mismísimo rocín.
Poco ha que aquí, de Florencia,
vino a palacio a servir,
35 que es tan noble como pobre,
y pobre como paulín.
Quiérele el Duque porque,
corriendo un día infeliz
un caballo, le matara,
40 a no estar César allí,
que pudo el desenfrenado
curso al bruto resistir;
y advierte que aquí me debes
el no pintarte el rocín.
45 Llámase César, y puede
casi conmigo reñir,
con ser yo casi un león.
¿Dije león? Pues mentí,
sin casi, que solamente
50 casi liebre y casi mí,
como otros en esperar,
tengo yo gusto en reír.
Para buscarle al terrero
aquesta noche salí,
55 tan boca de lobo que
parece tinta en hollín.
Esto es todo lo que sé
para el paso en que estoy, si
gustas, pues que tanto callas,
60 que me pueda escabullir,
harélo; que si me dices...
Hácele señas con la cabeza que se vaya
¡Oh siempre te digan sí
a pares todos los nones!
Queda en paz, que para mí,
65 cuando una calle se cierre,
ciento se vuelven a abrir
para abrirme la cabeza
Va retirándose y haciendo reverencias hacia la otra puerta y salen por ella
Federico, enmascarado, y tres criados; y velos, y prosiga en sus miedos
federico
Aqueste es el puesto.
césar [Ap.] Al fin
Guarín no me conoció,
70 tanto me pude encubrir;
que como vine siguiendo
estos hombres, en quien vi
premisas de algún engaño,
solo he querido advertir
75 su cautela. Aquí podré
retirarme.
Retírase César
guarín ¿Sin festín,
máscaras? Sarao tenemos
de palos.
[criado ] 1° Muera.
guarín ¡ San Gil!
Probar quiero a dar un brinco.
Vase Guarín por la puerta de enmedio
federico
80 Esta noche ha de morir,
amigos, ya estoy resuelto,
que amor y ambición así
me disculpa.
[criado] 1° Tuyos somos.
[criado] 2°
Aventurarán por ti
85 todos su opinión y vida.
[criado] 3°
Por aquí suele salir
de palacio, que el terrero
ronda siempre.
[criado] 2° Llegó el fin
de su vida.
césar [Ap.] No he podido
90 oírlos, mas si nací
noble y de su modo infiero
el fin de alguna acción vil,
si no estorbo su traición,
dirán que la consentí,
95 que aunque nadie lo ve, basta
que un noble le culpe así.
Sale el Duque y Octavio, de noche
duque Vuelve, Octavio.
octavio Señor,
tu riesgo me da cuidado.
duque Siempre un noble acompañado
100 va de su mismo valor.
No el ser Duque de Ferrara
puede animar mis acciones,
que a los nobles corazones
su mismo ser los ampara:
105 pierde el temor.
octavio Mi lealtad
me hace contigo atrevido.
duque En mi amor entretenido
me alegra la soledad;
vete, pues, y a César dile,
110 si le hallares, que me espere
en palacio.
octavio Amor prospere
tus dichas. [Ap.] (Siempre serví
con mala estrella, pues veo
que un mes César no ha servido,
115 y a todos es preferido).
Vase
duque Tuyo es, Laura, este trofeo.
Por si saliese al terrero,
vengo a escuchar sus rigores.
federico
Aqueste es.
todos ¡Muera!
Acometen al Duque y pónese César a su lado
duque Traidores,
120 yo soy quien soy.
césar Y este acero
un rayo que el cielo envía.
federico
¡Qué poderoso enemigo!
Del cielo es éste castigo.
duque Síguelos.
césar Ventura es mía.
Retira el Duque a los dos, y César a Federico y a otro criado por diferentes puertas, y sale a la ventana Porcia
125 porcia Que mal puede reposar
quien tiene amor, y que bien
se puede consolar quien
puede su amor declarar.
¿ Qué estrella me obliga a amar
130 a un hombre que apenas vi?
Rayo fue su fuerza en mí,
pues César que al rayo excede
hoy, cual César, decir puede:
amor, vine, vi y vencí.
135 Mas aunque le amo, no puedo
declararme, que a mi hermano
el Duque temo, y en vano
treguas al amor concedo.
Mas, ya vencido este miedo,
140 le envié agora a llamar,
por si con oírle hablar
doy alivio a mi cuidado.
De mi misma me he olvidado;
mas esto es saber amar.
Sale retirándose Federico de César, con su media mascarilla puesta
césar Bien corres.
145 porcia [Ap.] Cielos, ¿qué esto?
Desde aquí los podré oír.
federico
Mucho me dais en seguir,
hidalgo.
césar Yo estoy dispuesto
a saber quién sois.
federico Bien presto
150 Quizá os arrepentiréis.
Riñe, y cáesele la espada a Federico y tómala César
césar Valor tenéis, mas tenéis
poca razón, pues así
la suerte os falta.
porcia [Ap.] ¡Ay de mí!,
este es César.
federico Mal hacéis
155 en blasonar cuando estoy
sin espada.
césar Bien pudiera
volvérosla, que en mi fuera
acción digna de quien soy,
mas con no dárosla os doy
160 más descanso, que ésta es
de las manos arma, y pues
vos huyendo no la usáis,
no es menester que tengáis
más defensa que los pies;
165 descubríos pues.
federico Será error:
Ap. (que en tan villano concierto
mejor estará encubierto,
pues no está muerto un traidor).
césar Ya del Duque, mi señor,
170 los demás huyendo van;
criados con él están
que allí al rumor acudieron.
Pienso que aunque los siguieron
no los alcancen, que dan
175 plumas a los pies temores
de su traición. Descubrid
el rostro, y de mí advertid
que os daré, aunque son errores
el no castigar traidores,
180 la vida en mi valor firme.
federico
Si ha de ser por descubrirme,
no os la quiero agradecer,
porque en llegándome a ver,
de vergüenza he de morirme.
185 césar Conoceros así espero.
Quítale la máscara de la cara
federico
Federico soy.
césar ¿ Qué dices?
federico
Que soy quien con infelices
pruebas de cobarde acero,
traidor, atrevido y fiero,
190 matar al Duque intenté.
césar ¡Válgame el cielo!
federico Que fue
causa de ambición en mi
un poder que aborrecí,
y un imposible que amé.
195 De su hermana despreciado,
y dél no favorecido,
por ser dichoso atrevido,
fui cobarde desdichado.
Su primo soy, y su estado
200 pudiera como él regir,
mas como da en preferir
estraños a mi valor,
aborrecido mi amor,
quiso matar o morir.
205 Y aunque estoy arrepentido,
tanto que a ser en mi ser
posible, quisiera ser
un ser que no hubiera sido,
que me mates, César pido;
210 que si la honra al vivir
debe un noble preferir,
antes, en trance tan fiero,
morir para vivir quiero,
que vivir para morir.
215 césar En tan conocido error,
que tu misma lengua culpa,
será querer dar disculpa
hacer la culpa mayor.
¿ Un hombre noble traidor?
220 Federico, ¿tu nobleza
desmentida en tal bajeza?
Mas de tu engaño he pensado
que como el rostro has mudado
también la naturaleza.